Вопрос 26. Вербальная коммуникация. Вербальная коммуникация это процесс общения с помощью


Лекция 6. Вербальная коммуникация

Вопросы

  1. Понятие и специфика вербальной коммуникации.

  2. Язык как знаковая система.

  3. Семиотика как наука о знаках.

  4. Речевое общение. Функции речи.

  1. Понятие и специфика вербальной коммуникации

Одним из основных средств коммуникации является речь, речевое общение, называемое так же вербальной коммуникацией. По подсчетам ученых, человеческое общение (коммуникация) на две трети состоит из речевого общения.

Речь является самым универсальным средством коммуникации, поскольку при передаче информации при помощи речи менее всего теряется смысл сообщения. Правда, этому должна сопутствовать высокая степень общности языкового кода и понимания ситуации участниками коммуникативного процесса.

Вербальная коммуникация (ВК) – это информационно-смысловой обмен, взаимодействие между людьми, происходящий посредством речи, естественного языка. В процессе ВК при помощи речи осуществляются кодирование и декодирование информации (сообщения, смысла): коммуникатор в процессе говорения кодирует, а реципиент в процессе слушания декодирует эту информацию. И тот, и другой оперируют при этом словами, понятиями, как в процессе осмысления, говорения или письма, так и процессе слушания, чтения, понимания, интерпретации. Именно средство, каким осуществляется передача информации или чувства, является решающим основанием (критерием) разделения социальной коммуникации на два основных класса, или вида – вербальную (речевую, словесную) и невербальную (неречевую, «бессловесную»).

Вербальная как и невербальная коммуникация невозможны без использования тех или иных знаков, точнее знаковых систем, поскольку они служат средством передачи информации и заложенных в ней смыслов и значений. И это является принципиальным сходством данных видов коммуникации, а коренным различием между ними являются различия между знаковыми системами, используемыми в общении.

Что же такое речь и язык, каково их соотношение, какова связь между ними?

Речь

Язык

это материальный, физический процесс, деятельность результатом которого являются звуки речи.

это информационно-знаковая система, это абстрактная

система значений, смыслов и языковых структур – знаков, символов и т.п

Речь есть форма существования человеческого языка, форма общениялюдей.

Язык— этосистема знаков, включающая слова с их значениями

и набор правил, по которым строятся предложения(синтаксис).

Речь  - это язык в действии, психолингвистический процесс.

Речь – это внешнее проявление языка, это последовательность единиц языка, организованная и структурированная по его законам и в соответствии с потребностями выражаемой информации. В отличие от языка речь можно оценивать как хорошую или плохую, ясную или непонятную, экспрессивную или невыразительную и т. д.

В научной литературе слова «язык» и «речь» используются как синонимы, т. е. взаимозаменяемы.

Речь  - это исторически сложившаяся форма общениялюдей посредствомязыковыхконструкций, создаваемых на основе определённых правил. Процесс речи предполагает, с одной стороны, формирование и формулирование мыслей языковыми (речевыми) средствами, а с другой стороны —восприятиеязыковых конструкций и ихпонимание.Мышление может осуществляться без речи, но не может существовать без языка.

Язык выступает и средством выражения мысли, и фактор развития мышления, сознания. Глубинная связь между сознанием (мышлением) и структурами языка, соотношение языка, речи и мышления – это исключительно важная и древня проблема, прежде всего, философская, а так же лингвистическая, историческая и психологическая. Но мы не будем на этом останавливаться, поскольку с точки зрения предмета теории коммуникации важнее рассмотреть другое - проблему языка как знаковой системы, как материального посредника в социальной коммуникации.

studfiles.net

Вербальная коммуникация

Вербальное общение является наиболее исследованной разновидностью человеческой коммуникации. Кроме этого, это наиболее универсальный способ передачи мысли. На вербальный человеческий язык можно ‘перевести’ сообщение, созданное с помощью любой другой знаковой системы. Например, сигнал красный свет переводится как ‘проезд закрыт

В процессе общения люди разговаривают, беседуют о вещах, находящихся вне нашего непосредственного опыта, оценивают, спрашивают, отвечают, и все это делают при помощи речи. Человеческая речь возникла в ответ на необходимость вступить в общение с кем-то или сообщить что-либо. Сама речь есть процесс пользования языком. Т.о. речь можно определить как использование языка в коммуникативных целях.

Карл Ясперс в своем капитальном труде “Общая психопатология” утверждает: “Мы можем понять и исследовать только то, что воспринимается нами как объект. Психология – наука о душе, но душа как таковая не есть объект. Она объективируется благодаря тем своим проявлениям, которые делают ее доступными внешнему восприятию— то есть благодаря сопутствующим соматическим явлениям, осмысленным жестам, поведению, поступкам. Далее, она проявляет себя посредством речевой коммуникации. Она высказывается в словах и творит вещи. На их основании мы если и не воспринимаем такую психическую субстанцию как душа непосредственно, то, по меньшей мере, делаем вывод о ее существовании». То есть через речь мы можем попытаться понять душу человека.

Обращаясь к истокам человеческого общения Поршнев пришел к выводу, что исходно речь была способом внушения или суггестии. Хорошей иллюстрацией данного факта являются опыты, продемонстрировавшие трудности различения информирования от внушения.

Суть опытов: демонстрировался фильм об автоаварии. Первой группе задавался вопрос: «Как быстро промчался белый автомобиль мимо амбара, когда он проезжал по загородной дороге?» Второй группе- тот же самый вопрос, но без упоминания об амбаре ( фактически в кино никакого амбара не было, то есть в вопросе было заложено предположение о несуществующем объекте). Когда позже обе группы спрашивали, видели ли они амбар в фильме, то в первой группе 17% участников «видело» амбар, во второй -3%. Так что, можно сказать, что всякий говорящий внушает.

Что бы мы не говорили, мы говорим на каком-либо языке . Язык служит средством общения между людьми. Он выражает, оформляет, упорядочивает человеческую мысль. Выполняет коммуникативную и мыслеоформительную функции. Язык существует лишь в обществе, при его посредстве выражаются какие-то мысли, передается какое-то содержание.

Язык – это совокупность слов и систем их использования, общих для людей одного и того же языкового сообщества. Это система символов, используемых для общения.

В речевой коммуникации мы еще раз убеждаемся, что слова не являются просто знаками для обозначения предметов или классов предметов. Говоря, используя слова в коммуникации, мы создаем целые системы идей, верований, мифов, свойственных определенному сообществу, определенной культуре. Это особенно хорошо видно при попытке перевести высказывания на другой язык. Особенно трудно переводить юмор. Иногда иностранцу приходится читать целую лекцию о межкультурных соответствиях, прежде чем он начнет правильно понимать и употреблять даже кажущиеся схожими слова и стоящие за ними понятия.

Язык, которым мы пользуемся влияет на наше мышление. Напр., во французском языке очень много синонимов и слов с двойным смыслом, поэтому он способен передать много нюансов, и это язык очень дипломатичный. А вот в японском языке смысл слова во многом определяется интонацией, поэтому чтобы его понять, требуется постоянное внимание к настроению говорящего. Кроме того, в японском существует множество уровней вежливости, что заставляет собеседников с самого начала определить свое место в социальной иерархии.

По языку можно понять психологию народа. Язык является не только формой образования и культуры, он содержит в себе составляющие элементы общества: управление эмоциями, коды вежливости.

Количество в том или ином языке синонимов слов «любить», «ты», «счастье», «война», «враг», «долг», «природа», свидетельствуют о ценностях, преобладающих у народа –носителя этого языка. (Напр. у финнов – огромное количество слов обозначающих болото).

А вот напр.: в русском языке есть слово: выключатель, в др. языках - включатель. О чем это может говорить? Задорнов: Только в русс. языке мужья кричат в коридоре жене: ты уже ушла? Какого ответа они ждут: меня здесь нет?

В. Волошинов (М. Бахтин)

"Слово — как бы "сценарий" того ближайшего общения, в процессе которого оно родилось, а это общение, в свою очередь, является моментом более широкого общения той социальной группы, к которой говорящий принадлежит. Чтобы понять этот сценарий, необходимо восстановить все те сложные социальные взаимоотношения, идеологическим преломлением которых является данное высказывание".

Слова помогают нам выразить себя и сделать свой мир доступным для другого человека. Слова помогают уточнить мысль, назвать свои чувства и поделиться ими с другими людьми.

Итак, мы используем речь для того, чтобы достичь взаимопонимания. Для этого мы выбираем слова, которые имеют нужное нам значение. На первый взгляд отношение между языком и значением кажется совершенно ясным. Мы выбираем правильное слово, а люди будут истолковывать вложенный в него смысл верно. На самом деле отношение между языком и значением вовсе не так просто.

И.Ялом: существует барьер между образом и языком. Мы мыслим образами, но для общения с другими вынуждены трансформировать образы в мысли, а мысли - в слова. Этот путь - от образа к мысли и языку - очень коварен. Происходят потери: богатая, сочная ткань образа, его необыкновенная пластичность и текучесть, его личные ностальгические эмоциональные оттенки - все утрачивается при переходе от образа к языку.

Г. Флобер "Мадам Бовари": "Между тем, правда в том, что полнота души может иногда переполнить мелкий сосуд языка, ибо никто из нас никогда не может выразить в полной мере своих желаний, мыслей или печалей; и человеческая речь похожа на разбитый горшок, на котором мы отбиваем грубые ритмы, под которые могли бы танцевать медведи, в то время, как хотели бы сыграть музыку, способную растопить звезды".

Второе препятствие полному пониманию другого относится уже не к познаваемому, а к познающему, который должен проделать ту же процедуру, но уже в обратном порядке: перевести язык в образ - то есть в тот текст, который душа может прочесть. Совершенно невероятно, чтобы образ "получателя" совпал с первоначальным душевным образом "отправителя".

Ошибки перевода сопровождаются ошибками, вытекающими из нашей предвзятости. Мы искажаем других, навязывая им наши собственные излюбленные идеи и схемы

Нечто подобное происходит во время влюбленности,

И.Ялом: «Вы не знаете этого человека. Вы заполняете это существо теми свойствами, о каких Вы мечтаете. И влюбляетесь в свое собственное творение".

1. Во-первых, мы не рождаемся знающими язык. Мы учимся говорить в семье, в школе, в институте, но не всегда мы умеем использовать те же самые слова для тех же самых целей. Разные люди говорят по-разному.

То, как мы говорим, дает представление другому коммуниканту, о том, кем мы являемся. По речи мы может определить образование, воспитание, даже возраст человека. (представители разных поколений имеет как правило свой язык). Используя речь, мы можем признавать социальный статус собеседника, либо не признавать его. Это выражается в выборе формы обращения, используемых оборотах. Сравните разную статусность слов: Привет! и Здравствуйте!

2. Во-вторых, причиной трудностей в отношении между языком и значением служит то, что каждое высказывание – это творческий акт. Мы используем язык для создания новых предложений, которые несут вложенный  нами смысл. Некоторые из высказываний могут получиться совершенно уникальными. Опять дождь зарядил. Или Унылая пора, очей очарованье.

3. Третья причина – различное восприятие людьми смысла слов или амбивалентность языка.

Французский психоаналитик Жак Лакан утверждает, что существует пропасть между общепринятым смыслом слов (их словарным толкованием) и тем, что они значат для нас в тот момент, когда мы их произносим.

Например, девушка упрекает юношу, что он не хочет на ней жениться, в ответ слышит «Да». Что это может означать? «Да, это правда» или «Да, я слышу твои слова, но с ними не согласен»?

Итак: амбивалентность языка заключается в том, что слова имеют два типа значений: денотативное и коннотативное.

Денотат – прямое точное значение, признаваемое большинством людей данного языкового сообщества.

Это лексическое значение слова, значение, которое мы находим в словарях. Хотя и прямое значение слова может меняться, если оно используется в разных контекстах, от наличия подтекста.

Коннотат - это чувства и оценки, которые у нас ассоциируются со словом.

Они могут разделяться одним или несколькими членами данного сообщества, поэтому они субъективны и эмоциональны по своей природе.

Конотат – это эмоциональное и личностное значение для слушателя.

Например: лиса (млекопитающее, семейство псовых) для многих это слово ассициируется с хитростью, изворотливостью. Жизненный опыт человека влияет на значения, которые он придает словам. Часто конотация может играть более важную роль в понимании нами значения, чем само слово.

Поскольку слова  могут вызывать сильную эмоциональную реакцию, говорят, что они могут иметь позитивную и негативную конотацию. ( например: Труп или Дед Мороз. Наиболее сильные эмоции вызывают т.н . персональные слова: Имя, имена детей, родителей, профессия и т.д.

Денотативное и коннотативное значение слова важны потому, что имеет значение лишь то, что понял человек из Вашего сообщения, а не то, что Вы хотели ему передать.

4. Полисемия – некоторые слова имеют более одного общепринятого в данном речевом сообществе значения. ( Корень- выкопать корень, извлечь корень. Зри в корень)

5. Синонимия – использование разных слов и фраз для сообщения сходной информации. Выбор синонимов может свидетельствовать об отношении говорящего  к человеку или событию. ( трусливый-осторожый , своеобразный-ненормальный)

6.Значение меняется в зависимости от времени и места.

Значения не заданы слову навечно они меняются от эпохи к эпохе, от поколения к поколению. Кроме того, в разных регионах в пределах одной страны значение слова может меняться.

7. Значение может затемняться, если используются более абстрактные слова.

Часто, когда мы пытаемся выразить наши мысли, прежде всего в голову приходят широко распространенные, абстрактные и неточные слова. Поскольку абстрактные слова имеют много смыслов, то слушателю приходится выбирать из многих образов, а не видеть единственный образ в своем сознании.

( Например: Это машина. Это Форд Фокус. Это жигули)

Слово «говорить» – это общее абстрактное выражение. Чтобы его конкретизировать можно сказать: шептать, бормотать, язвить, )

Конкретные слова апплелируют к нашим чувствам, мы может увидеть, услышать, понюхать то, что они означают.

Точные слова – слова, которые наиболее правильно выражают смысл, помогая избегать разночтений.

Чем больше Ваша речь заставляет слушателей обращаться  к собственным образам, тем больше вероятность того, что они воспримут иное значение, чем то, которое мы собирались передать. Поэтому, конкретные и точные слова усиливают смысловую нагрузку сообщения.

8. Статичность высказанной оценки.

Можно усилить ясность языка, выбирая наиболее определенное, конкретное и точное слово, кроме того используя датировку и индексацию сообщений.

Датировка информации – уточнение времени, когда информация была истинной. (На этом факультете дают прекрасное образование.- недатированное сообщение.

10 лет назад когда я училась на этом факультете – там давали прекрасное образование –датированное сообщение)

Индексация сообщений – уход от обобщений.

Обобщение: Поскольку мужчины сильнее женщин, Ваня более сильный чем Марина

Индексированное сообщение: В основном мужчины сильнее женщин, значит Ваня, возможно сильнее Марины

Индексируя утверждения мы можем избежать проблем, которые иногда создает поспешное обобщение.

Смысловая структура сообщения.

Как мы уже выяснили, человеческое общение – это сложный процесс, в котором каждое слово несет сразу несколько смысловых значений.

В нем можно выделить:

основную часть (существо дела), то есть главную мысль, которую имел в виду собеседник,

элементы самораскрытия – некая информация о человеке (его установках, чувствах, состояниях, что я чувствую по поводу данного сообщения: Я чувствую себя неуверенно, я считаю себя круче Вас, я рада, что так получилось),

его отношение к собеседнику(прямое или косвенное), передается невербальными средствами мимикой, интонацией, характерными усилителями (гениально, супер)

еще в сообщении может присутствовать некий призыв к какой-либо деятельности или обращение – чего своим сообщением хочет добиться коммуникатор, ради чего он это говорит(чтобы пожалели, чтобы поругали, чтобы просто выслушали, помогли, поняли свое несовершенство)

Например, во время собеседования с кандидатом при приеме на работу менеджер по персоналу произносит фразу:

И почему же Вы считаете, что эта работа вам подойдет?

Расшифруем смысловую структуру этого сообщения:

Существо дела: Я сомневаюсь, что эта работа Вам подойдет

Самораскрытие: Я лучше Вас понимаю, что Вам подходит

Отношение: Недоверие, превосходство

Призыв: Вам следует подумать об основаниях Вашего выбора

Большинство конфликтов возникает при неправильной расшифровке отношения. Часто воспринимают не существо дела, а отношение и реагируют на него.

Если перейти к практике, то в общем виде это означает умение говорить и умение слушать.

Оперативно выявлять все эти смысловые элементы в ходе беседы помогают приемы активного слушания, такие как уточнение, открытые вопросы, вербализация или пересказ.

Говорить уместно – выбирать язык и символы, приспособленные к нуждам, интересам, знаниям и отношениям слушателей чтобы избегать употребления языка, который отвращает от нас люде, вызывает отчуждение..

Приспосабливая свой язык мы выражаем уважение и приязнь к тем, кто отличается от нас.

Что значит говорить уместно?

1. Понимать, что существует язык официальный и неофициальный.

Официальный язык уместен в ситуации публичности, при общении с людьми выше нас по статусу, по возрасту. Официальный язык отличается способом обращения (например, по имени-отчеству, с указанием звания и т.д.).

2. Жаргон – специальная терминология, или идиомы, употребляемые в специальной деятельности или узкими группами.

3. Сленг – неофициальный, нестандартный словарь.

Эти формы языка формируюся на основе выполняемой работы, увлечений и принадлежности к определенной субкультуре, с которой человек себя идентифицирует. Упущение из виду того, что люди, которые не занимаются той же работо   й, что и мы, или не имеют тех же увлечений, или не принадлежат к нашей группе, могут не понимать языка, кажущегося нам понятным и естественным может приводит к возникновению комуникативных барьеров.

Говорить уместно это означает  выбирать словесные средства, также как и невербальное сопровождение, в зависимости от понимания определенных социальных ситуаций. Комплимент женщине не всегда действительно говорит о том, что она хорошо выглядит. Этот ‘коммуникативный ход’, скорее, устанавливает различные социальные статусы коммуникантов. Разговоры в женской и мужской компании ведутся с разным набором допустимых лексических единиц; в смешанной компании также не допускается употребление грубой или ругательной лексики.

Гендерные различия в вербальной коммуникации

Не так уж много различий в использовании языка мужчинами и женщинами.

1. Женщины используют вдвое больше усилителей и общих понятий, чем мужчины.

Усилители — это слова, которые модифицируют другие слова и служат для подчеркивания мысли, переданной первоначальным словом. Так,  женщины, вероятнее всего, будут использовать слова типа так, ужасно и совершенно (как в предложении «Это было совершенно замечательно» или «Это так важно»).

Общие понятия модифицируют слова, чтобы смягчить и ослабить мысль, переданную первоначальным словом. По данным исследований, женщины предпочитают использовать такие слова, как до некоторой степени, возможно или может быть (например, «Было до некоторой степени интересно, что...» или «Может быть важно, что...»).

2. Женщины задают вопросы чаще, чем мужчины.

Женщины намного чаще, чем мужчины, включают в свою речь вопросы вроде: «Вы так думаете?» и «Вы уверены?». В основном женщины имеют склонность использовать вопросы, чтобы получить больше информации и подробностей, а также определить, как другие воспринимают информацию.

Несмотря на то, что различия относительно незначительны, они влияют на наши суждения. Наблюдатели различают мужчин и женщин, основываясь на использовании ими языка.

Речь женщины оценивается выше по социально-интеллектуальному статусу и эстетическим качествам. Так, люди считают, что женщины имеют высокий социальный статус, начитанные, умеют себя вести, на основании того, что они чувствуют языковые различия. Мужчины оцениваются выше по динамизму. Это означает, что люди воспринимают мужчин как сильных и агрессивных на основе их языковой специфичности. Это суждение имеет тенденцию не зависеть от того, являются ли наблюдатели мужчинами или женщинами, средних они лет или молоды.

Джулия Вуд (Wood, 1997) объясняет эти различия в использовании языка разницей в базовых психологических установках, приобретаемых ими в процессе взросления. Женщины формируют у себя половую идентификацию, видя себя «похожей» на мать или связанной с ней. Они учатся использовать коммуникацию как важный способ установления и поддержки отношений с противоположным полом. Мужчины формируют у себя половую идентификацию, понимая, как они отличаются или «отдельны» от матери. Таким образом, они используют речь как способ контроля, сохранения независимости и повышения статуса.

Культурные различия в вербальной коммуникации.

Культуры отличаются по тому, как много значений вкладывается в язык и сколько значений зависит от контекста коммуникации.

Культуры с низким уровнем контекста — Информация (значение) содержится в основном непосредственно в переданных сообщениях.

В культурах с низким уровнем контекста люди говорят, что они думают, и приступают прямо к сути. Так, в культуре с низким уровнем контекста «да» означает «подтверждаю, я соглашаюсь с тем, что вы сказали».

Культуры с высоким уровнем контекста — информация передается опосредствованно, а окружающие должны делать заключения о значении сообщения, исходя из физического и социального контекста.

В культурах с высоким уровнем контекста — типа азиатских стран или стран Ближнего Востока, значение сообщения основано на физическом и социальном контексте. Люди, принадлежащие к культурам с высоким уровнем контекста, ожидают от других косвенной интерпретации значений слов. В результате они передают значение опосредствованно. В культуре с высоким уровнем контекста «да» может означать: «Подтверждаю, я согласен с тем, что вы сказали» или это может означать: «В этой ситуации мне было бы неловко перед вами, если бы я сказал "нет', так что я скажу "да", это будет более вежливо, но я действительно не согласен, и вы должны знать это, чтобы в будущем вы не ожидали, что я буду действовать так, как будто я согласился с тем, что вы сказали». Люди из культур с высоким уровнем контекста ожидают, что другие поймут скрытые чувства и намеки, выраженные жестами, которые люди из культур с низким контекстом даже не улавливают. В результате часто происходят недоразумения.

Поэтому, мы обязательно должны знать, как люди могут или не могут вести себя в соответствии с особенностями их этнических культур. Важным аспектом коммуникации является чувствительность к потребностям людей и различиям между нами, поэтому мы должны понимать природу этих различий.



biofile.ru

Вопрос 26. Вербальная коммуникация.

Вопрос 26. Вербальная коммуникация.

 

Вербальная коммуникация использует в качестве знаковой системы человеческую речь, естественный звуковой язык, то есть систему фонетических знаков, включающую два принципа: лексический и синтаксический. Речь является самым универсальным средством коммуникации, поскольку при передаче информации при помощи речи менее всего теряется смысл сообщения. Правда, этому должна сопутствовать высокая степень общности понимания ситуации всеми участниками коммуникативного процесса.

При помощи речи осуществляется кодирование и декодирование информации: коммуникатор в процессе говорения кодирует, а реципиент в процессе слушания декодирует эту информацию.

Последовательность действий говорящего исследована достаточно подробно. С точки зрения передачи и восприятия смысла сообщения схема «коммуникатор – сообщение – реципиент» асимметрична.

Для коммуникатора смысл информации предшествует процессу кодирования, так как «говорящий» сначала имеет определённый замысел, а затем воплощает его в систему знаков. Для «слушающего» смысл принимаемого сообщения раскрывается одновременно с декодированием. В этом случае особенно отчётливо проявляется значение ситуации совместной деятельности: её осознание включено в сам процесс декодирования; раскрытие смысла сообщения немыслимо вне этой ситуации.

Точность понимания слушающим смысла высказывания может стать очевидной для коммуникатора лишь тогда, когда произойдёт смена «коммуникативных ролей», т.е. когда реципиент превратится в коммуникатора и своим высказыванием даст знать о том, как он раскрыл смысл принятой информации.

Диалог как специфический вид «разговора» представляет собой последовательную смену коммуникативных ролей, в ходе которой выявляется смысл речевого сообщения.

Мера известной согласованности действий коммуникатора и реципиента в ситуации попеременного принятия ими этих ролей в большой степени зависит отих включённости в общий контекст деятельности. Успешность вербальной коммуникации в случае диалога определяется тем, насколько партнёры обеспечивают тематическую направленность информации, а также её двусторонний характер.

При характеристике диалога важно всё время иметь в виду, что его ведут между собой личности, обладающие определёнными намерениями, то есть диалог представляет собой «активный, двусторонний характер взаимодействия партнёров». Именно это предопределяет необходимость внимания к собеседнику, согласованность, скоординированность с ним речи.

В противном случае будет нарушено важнейшее условие успешности вербальной коммуникации понимания смысла того, что говорит другой, в конечном счёте – понимания, познания другой личности. Посредством речи не просто «движется информация», но участники коммуникации особым способом воздействуют друг на друга,ориентируют друг друга, убеждают друг друга

В социальной психологии существует большое количество экспериментальных исследований, выясняющих условия и способы повышения эффекта речевого воздействия, достаточно подробно исследованы как формы различных коммуникативных барьеров, так и способы их преодоления. Так, выражением сопротивления принятию информации может быть отключение внимания слушающего, умышленное снижение в своём представлении авторитета коммуникатора, такое же - умышленное или неумышленное «непонимание» сообщения: то ли в силу специфики фонетики говорящего, то ли в силу особенностей его стилистики или логики построения текста. Соответственно всякий оратор должен обладать умением вновь включить внимание слушающего, чем-то привлечь его, точно так же подтвердить свой авторитет, совершенствовать манеру подачи материала. Особое значение имеет и факт соответствия характера высказывания ситуации общения, мера и степень формального характера общения и другие показатели.

Совокупность определённых мер, направленных на повышение эффективности речевого воздействия, получила название «убеждающей коммуникации», на основе которой разрабатывается так называемая экспериментальная риторика – искусство убеждения посредством речи. Для учёта всех переменных, включённых в процесс речевой коммуникации, К.Ховландом предложена «матрица убеждающей коммуникации», которая представляет собой своего рода модель речевого коммуникативного процесса с обозначением его отдельных звеньев. Смысл построения такого рода моделей в том, чтобы при повышении эффективности воздействия не упустить ни одного элемента процесса. Американский журналист Г.Лассуэлл предложил простейшую модель для изучения убеждающего воздействия средств массовой информации:

) Кто? (передаёт сообщение) - Коммуникатор

2) Что? (передаётся) - Сообщение (текст)

3) Как? (осуществляется передача) - Канал

4) Кому? (направлено сообщение) - Аудитория

5) С каким эффектом? - Эффективность

По поводу каждого элемента этой схемы предпринято много разнообразных исследований. Например, всесторонне описаны характеристики коммуникатора, способствующие повышению эффективности его речи. Может быть три типа: открытая – коммуникатор открыто объявляет себя сторонником излагаемой точки зрения, оценивает различные факты в подтверждение этой точки зрения; отстранённая – коммуникатор держится подчёркнуто нейтрально, сопоставляет противоречивые точки зрения, не исключая ориентации на одну из них, но не заявленную открыто; закрытая – коммуникатор умалчивает о своей точке зрения, даже прибегает иногда к специальным мерам, чтобы скрыть её.

Точно так же всесторонне исследованы способы повышения воздействия текста сообщения. Именно в этой области применяется методика контент-анализа, устанавливающая определённые пропорции в соотношении различных частей текста. Особое значение имеют работы по изучению аудитории.

Результаты исследования в этой области опровергли традиционный для XIX века взгляд, что логически и фактически обоснованная информация автоматически изменяет поведение аудитории. Выяснилось (в экспериментах Клаппера), что никакого автоматизма в данном случае нет: в действительности наиболее важным фактором оказалось взаимодействие информации и установок аудитории.

Рассмотренная схема играет определённую положительную роль при познании способов и средств воздействия в процессе коммуникации. Однако она и подобные ей схемы фиксируют лишь структуру процесса коммуникации, но ведь этот процесс включён в более сложное явление – общение, поэтому важно и в этой одной стороне общения увидеть его содержание. А содержание это состоит в том, что в процессе коммуникации осуществляется взаимовлияние людей друг на друга. Чтобы полностью описать процесс взаимовлияния, недостаточно только знать структуру коммуникативного акта, необходимо ещё проанализировать и мотивы общающихся, их цели, установки и прочее. Для этого нужно обратиться к тем знаковым системам, которые включены в речевое общение помимо речи.

Вербальная коммуникация – это взаимодействие людей с помощью речи.

ербальная коммуникация – взаимодействие, построенное на лексически выделенных единицах (словах): устное (речевое) и письменное (текстовое).

Виды речевой деятельности:

– внутренняя, внешняя;

– устная, письменная;

– монологическая, диалогическая.

 

Кинесика

Кинесика представляет собой совокупность жестов, поз, телодвижений, используемых при коммуникации в качестве дополнительных выразительных средств общения. Этот термин был предложен для изучения общения посредством движений тела. Кин — мельчайшая единица движения, из них складывается поведение, так же как речь складывается из слов, предложений и фраз. Считывая кинемы, мы интерпретируем сообщения, передаваемые через жесты и другие телодвижения. Элементами кинесики являются жесты, мимика, позы и взгляды, которые имеют как физиологическое происхождение (например, зевота, потягивание, расслабление и др.), так и социокультурное (широко раскрытые глаза, сжатый кулак, знак победы и т. п.).

Жесты — это различного рода движения тела, рук или кистей рук, сопровождающие в процессе коммуникации речь человека и выражающие отношение человека непосредственно к собеседнику, к какому-то событию, другому лицу, какому-либо предмету, свидетельствующие о желаниях и состоянии человека. Жесты могут быть произвольными и непроизвольными, культурно обусловленными и физиологичными. Так, зевота или почесывание физиологичны. Это так называемые жесты-адапторы — движения рук, ориентированные на себя или на использование физических объектов (потирание рук, верчение карандаша в руках). Но большая часть жестов культурно обусловлена, они являются символами и носят договорной характер. Их можно классифицировать следующим образом.

• Иллюстраторы — описательно-изобразительные и выразительные жесты, сопровождающие речь и вне речевого контекста теряющие смысл. С их помощью говорящий старается более глубоко раскрыть смысл высказывания сопровождают идущий в данный момент разговор, более подробно раскрывая его содержание. Например, иллюстраторы имеют свойство усиливаться, когда увеличивается энтузиазм говорящего или когда кажется, что слушающий не понимает говорящего.

• Конвенциональные жесты, или эмблемы используются при приветствии или прощании, приглашении, запрещении, оскорблении и т. п. Они могут быть прямо переведены в слова, употребляются сознательно и являются условными движениями. Часто их используют вместо слов, которые неловко высказать вслух. Поэтому все неприличные жесты попадают в эту категорию.

• Модальные жесты — жесты одобрения, неудовольствия, иронии, недоверия, неуверенности, незнания, страдания, раздумья, сосредоточенности, растерянности, смятения, подавленности, разочарования, отвращения, радости, восторга, удивления. Они выражают эмоциональное состояние человека, его оценку окружающего, отношение к предметам и людям, сигнализируют об изменении активности субъекта в ходе коммуникации.

• Жесты, используемые в различных ритуалах (христиане крестятся, мусульмане в конце молитвы проводят двумя ладонями по лицу сверху вниз и др.).

Поскольку все эти жесты культурно обусловлены, в разных культурах одни и те же жесты могут иметь совершенно разное значение. Это зачастую создает большие проблемы в межкультурной коммуникации. Например, для нас привычно при приветствии на расстоянии помахать рукой из стороны в сторону. Но в Северной Америке такой жест означает прощание, в Центральной Америке или Африке таким движением останавливают машину или подзывают к себе кого-то.

При контактах с представителями других культур во многих ситуациях возникает впечатление, что люди ведут себя неестественно. Если мы говорим о себе и показываем при этом пальцем на свою грудь, то это кажется японцам странным жестом, так как в таких случаях они прикасаются к носу. Только в XX столетии рукопожатие стало приемлемым во всем мире. В прошлом такой прямой физический контакт считался во многих культурах неприличным. Китайцы и в настоящее время по возможности избегают телесных контактов с незнакомцами. Для них крепкое рукопожатие также неприятно, как для европейцев и американцев похлопывание по плечу, что означает «будь здоров».

Телодвижения могут также использоваться для выражения желания закончить или начать разговор. В американской культуре применяется несколько жестов, когда есть желание поменять тему разговора, высказаться самому или закончить беседу:

• наклониться вперед;

• перестать смотреть собеседнику в глаза;

• поменять позу;

• часто кивать головой;

• касаться обеими ногами пола.

Эти тонкие намеки имеют, как правило, эффект и меняют характер общения. Представьте себе человека, который стоит скрестив руки, постоянно смотрит на часы, то и дело стучит ногами по полу и часто перестает на вас смотреть. Эти сигналы обычно говорят о том, что ему надо идти.

В тоже время ошибочное употребление жестов может привести к очень серьезным недоразумениям. Так, широко известен пример, когда один американский политик был с визитом в Латинской Америке. В своих речах он постоянно подчеркивал, что США хотят оказать помощь этой стране, демонстрировал свое дружелюбие и расположение окружающим. Но его поездка не увенчалась успехом. Его самой большой ошибкой было то, что, сходя с трапа самолета, он продемонстрировал всем известный американский жест — ОК, не подозревая о том, что в Латинской Америке это очень неприличный жест.

Мимика представляет собой все изменения выражения лица человека, которые можно наблюдать в процессе общения. Она является важнейшим элементом невербальной коммуникации. Лицо партнера по общению вольно или невольно приковывает наше внимание, поскольку выражение лица позволяет нам получать обратную связь о том, понимает нас партнер или нет. Ведь человеческое лицо очень пластично и может принимать самые разные выражения. Именно мимика позволяет выразить все универсальные эмоции: печаль, счастье, отвращение, гнев, удивление, страх и презрение. Считается, что в выражении лица участвуют 55 компонентов, сочетание которых способно передать до 20000 смыслов. Лучше всего исследована улыбка, с помощью которой можно передать симпатию к своему собеседнику или снисхождение к нему, свое хорошее настроение или притворство по отношению к партнеру, а также просто показать хорошее воспитание.

Мимика складывается из спонтанных и произвольных мимических реакций. Развитие мимики стало возможным потому, что человек может управлять каждым отдельным мускулом своего лица. В связи с этим осознанный контроль над выражением лица позволяет нам усиливать, сдерживать или скрывать переживаемые эмоции. Поэтому при интерпретации мимики особое внимание следует обращать на ее согласованность со словесными высказываниями. Пока между мимикой и словами есть согласованность, мы обычно не воспринимаем ее отдельно. Как только несогласованность становится достаточно сильной, это сразу же бросается в глаза даже неопытному человеку.

Для усиления эмоций мы делаем нашу мимику более выразительной и точной в соответствии с характером и содержанием процесса коммуникации. Так, мы можем несколько преувеличить нашу радость при получении подарка или представить себя более огорченным, чтобы наказать ребенка. Однако различные формы проявления человеческих эмоций нередко имеют специфический характер: например, смех во всех западных странах ассоциируется с шуткой и радостью. В Японии смех является признаком смущения и неуверенности, и поэтому иногда возникают ситуации непонимания, когда европеец сердится, а японский партнер, смущаясь, улыбается. Если европеец не знает такой особенности японской культуры, то его гнев увеличивается, так как он думает, что над ним смеются.

Достаточно часто мы попадаем в ситуации, когда нам приходится сдерживать свои эмоции, чтобы не обидеть или не оскорбить наших близких или знакомых. Решающим фактором при этом оказываются культурные традиции. Если в соответствии с нормами данной культуры мужчина не должен публично проявлять страх или открыто плакать, ему придется сдерживать свои эмоции, иначе он будет осужден общественным мнением.

Существуют ситуации, когда мы должны маскировать свои эмоции: ревность, разочарование и др.

Разные люди в разной степени способны контролировать свою мимику, но всем нам приходится учиться это делать, равно как и интерпретировать мимику других людей.

Хотя многие исследователи согласны с тем, что люди разных культур одинаково реагируют на некоторые раздражители, эмоции в разных культурах выражаются по-разному. Считается, что печаль, счастье и отвращение проявляются одинаково всеми людьми. Прочие эмоции могут выражаться весьма неоднозначно. Например, немцы лучше, чем американцы изображают отвращение, но не выражают печали и гнева.

Окулистика — использование движения глаз или контакт глазами в процессе коммуникации. С помощью глаз также можно выразить богатую гамму человеческих чувств и эмоций. Например, визуальный контакт может обозначать начало разговора, в процессе беседы он является знаком внимания, поддержки или, напротив, прекращения общения, он также может указывать на окончание реплики или беседы в целом. Специалисты часто сравнивают взгляд с прикосновением, он психологически сокращает дистанцию между людьми. Поэтому длительный взгляд (особенно на представителя противоположного пола) может быть признаком влюбленности. Вместе с тем часто такой взгляд вызывает беспокойство, страх и раздражение. Прямой взгляд может воспринимается и как угроза, стремление доминировать. Исследования проблем окулистики показали, что человек способен воспринимать чужой взгляд без дискомфорта не более трех секунд.

Тем не менее, в западных культурах прямой взгляд считается важным при общении. Если человек не смотрит на своего партнера, то окружающие его принимают за неискреннего человека и считают, что ему нельзя доверять. Американцы обычно не доверяют тому, кто не смотрит им в глаза. Отсутствие прямого взгляда тоже может быть воспринято с беспокойством. Умышленный отказ от такого взгляда является средством манипулирования зависимым партнером, которому таким образом показывают, что он не интересен и общение с ним в тягость.

Визуальный контакт может варьироваться в зависимости от того, какой человек, какого пола находится в контакте. Обычно доминирующие и социально уравновешенные личности вступают в визуальный контакт чаще. Женщины делают это чаще, чем мужчины. Так, в США использование визуального контакта ведет к росту доверия между людьми. Но взгляд североамериканца, хотя и направлен на собеседника, постоянно переходит от одного глаза к другому и даже может быть отведен в сторону. А англичан учат смотреть на говорящего, сфокусировав взгляд на одной точке. Как правило, азиатским женщинам не разрешается смотреть в глаза другим людям, особенно незнакомым мужчинам. Подчиненные тоже не смотрят там в лицо начальнику. Просто во многих культурах Азии формой выражения уважения к человеку является запрещение пристально смотреть на него.

Как и прочие элементы невербальной коммуникации, «поведение глаз» отличается в разных культурах и может стать причиной непонимания в межкультурной коммуникации. Например, если в США белый преподаватель делает замечание черному студенту и он в ответ опускает глаза, вместо того, чтобы прямо смотреть на преподавателя, тот может разозлиться. Дело в том, что черные американцы рассматривают опущенный взгляд как проявление уважения, а белые американцы расценивают как знак уважения и внимания прямой взгляд. Камбоджийцы считают, что встретить взгляд другого человека является оскорблением, так как это означает вторжение в их внутренний мир. Отвести глаза здесь считается признаком хорошего тона.

Подмигивание у северных американцев означает, что им что-то ужасно надоело или оно становится знаком флирта. Если нигерийцы подмигивают своим детям, для тех это знак уйти из комнаты. А в Индии и Таиланде подмигивание будет рассматриваться как оскорбление.

Существенным аспектом кинезиса является поза — положение человеческого тела и движения, которые принимает человек в процессе коммуникации. Это одна из наименее подконтрольных сознанию форм невербального поведения, поэтому при наблюдении за ней можно получить значимую информацию о состоянии человека. По позе можно судить, напряжен человек или раскован, настроен на беседу или хочет поскорее уйти.

Известно около 1000 различных устойчивых положений, которые способно принимать человеческое тело. В коммуникативистике при общении принято выделять три группы поз.

• Включение или исключение из ситуации (открытость или закрытость для контакта). Закрытость достигается скрещиванием на груди рук, сплетенными в замок пальцами, фиксирующими колено в позе «нога на ногу», отклонение спины назад и др. При готовности к общению человек улыбается, голова и тело повернуты к партнеру, туловище наклонено вперед.

• Доминирование или зависимость. Доминирование проявляется в «нависании» над партнером, похлопывании его по плечу, руке на плече собеседника. Зависимость — взгляд снизу вверх, сутулость.

• Противостояние или гармония. Противостояние проявляется в следующей позе: сжатые кулаки, выставленное вперед плечо, руки на боках. Гармоничная поза всегда синхронизирована с позой партнера, открыта и свободна.

Как и другие элементы кинезиса, позы различаются не только в разных культурах, но и в рамках одной культуры в социальных и половозрастных группах. Так, почти все западные люди сидят на стуле, положив ногу на ногу. Но если этот человек, находясь в Таиланде, сядет так и направит свою ногу на тайца, тот почувствует себя униженным и обиженным. Дело в том, что тайцы считают ногу самой неприятной и низкой частью тела. Если североамериканский студент может сидеть перед профессором так, как ему удобно, в африканских и азиатских культурах это сочтут за отсутствие уважения и почтительности.

С позой тесно связана походка человека. Ее характер указывает как на физическое самочувствие и возраст человека, так и на его эмоциональное состояние. Важнейшими факторами походки человека являются ритм, скорость, длина шага, степень напряженности, положение верхней части туловища и головы, сопроводительные движения рук, положение носков ноги. Эти параметры формируют разные типы походки — ровной, плавной, уверенной, твердой, тяжелой, виноватой и др.

Походка с резко выпрямленной верхней часть туловища производит впечатление гордого вышагивания (как на ходулях) и выражает надменность и высокомерие. Ритмичная походка, как правило, является свидетельством воодушевленности и радостного настроения человека. Походка размашистыми, большими шагами является выражением целеустремленности, предприимчивости и усердия ее владельца. Если при ходьбе раскачивается верхняя часть туловища и активно двигаются руки, то это служит верным признаком того, что человек находится во власти своих переживаний и не желает поддаваться чьему-либо влиянию. Короткие и мелкие шаги показывают, что человек с такой походкой держит себя в руках, демонстрируя осторожность, расчетливость и в то же время изворотливость. И, наконец, волочащаяся, медленная походка говорит или о плохом настроении или об отсутствии заинтересованности; люди с такой походкой чаще всего ершисты, не обладают достаточной дисциплиной.

Последним элементом кинесики является манера одеваться, которая целиком обусловлена спецификой той или иной культуры. Особенно много нам может сказать одежда человека. В каждой культуре есть модели одежды, способные сообщить нам о социальном статусе человека (дорогой костюм или рабочая роба), иногда по одежде мы узнаем о событиях в жизни человека (свадьба, похороны). Форменная одежда указывает на профессию ее владельца. Так, человек в полицейской форме уже одним своим присутствием может призвать к порядку. Одежда может выделить человека, сфокусировав на нем внимание, а может помочь затеряться в толпе.

Если девушка желает произвести впечатление или установить с кем-то отношения, то она надевает свое лучшее платье. Если при этом она оденется неряшливо, то, вероятнее всего, не сможет достигнуть необходимого общения.

паравербальная коммуникация Смысл высказывания может меняться в зависимости от того, какая интонация, ритм, тембр были использованы для его передачи. Речевые оттенки влияют на смысл высказывания, сигнализируют об эмоциях, состоянии человека, его уверенности или неуверенности и т.д. Поэтому наряду с вербальными и невербальными средствами коммуникации в общении используются и паравербальные средства, которые представляют собой совокупность звуковых сигналов, сопровождающих устную речь, привнося в нее дополнительные значения. Примером такого рода может служить интонация, сигнализирующая нам о вопросительном характере предложения, сарказме, отвращении, юморе и т.д. То есть при паравербальной коммуникации информация передается через голосовые оттенки, которым в разных языках придается определенный смысл. Поэтому произнесенное слово никогда не является нейтральным. То, как мы говорим, иногда важнее самого содержания сообщения. Действие паравербальной коммуникации базируется на использовании механизма ассоциаций человеческой психики. Ассоциации представляют собой способность нашего интеллекта восстанавливать прошлую информацию благодаря свежей информации, которая в данный момент принимается человеком, то есть когда одно представление вызывает другое. Эффект в данном случае достигается благодаря тому, что говорящий создает общее информационное поле взаимодействия, которое помогает собеседнику понимать партнера. Средствами достижения эффективной коммуникации здесь служат следующие характеристики человеческого голоса. • Скорость речи. Оживленная, бойкая манера говорить, быстрый темп речи свидетельствуют от импульсивности собеседника, его уверенности в своих силах. И, напротив, спокойная медленная манера речи указывает на невозмутимость, рассудительность, основательность говорящего. Заметные колебания скорости речи обнаруживают недостаток уравновешенности, неуверенность, легкую возбудимость человека. • Громкость. Большая громкость речи присуща, как правило, искренним побуждениям либо кичливости и самодовольству. В то время как малая громкость указывает на сдержанность, скромность, такт или нехватку жизненной силы, слабость человека. Заметные изменения в громкости свидетельствуют об эмоциональности и волнении собеседника. Как показывает коммуникационная практика, усилению эмоциональности речи в иных случаях способствует отсутствие логических доводов. • Артикуляция. Ясное и четкое произношение слов свидетельствует о внутренней дисциплине говорящего, его потребности в ясности. Неясное, расплывчатое произношение свидетельствует об уступчивости, неуверенности, вялости воли. • Высота голоса. Фальцет зачастую присущ человеку, у которого мышление и речь больше основываются на интеллекте. Грудной голос является признаком повышенной естественной эмоциональности. Высокий пронзительный голос является признаком страха и волнения. • Режим речи. Ритмическое говорение означает богатство чувств, уравновешенность, хорошее настроение. Строго циклическое говорение показывает сильное осознание переживаемого, напряжение воли, дисциплину, педантичность. Угловато-отрывистая манера речи служит выражением трезвого, целесообразного мышления. Назначение паравербальной коммуникации заключается в том, чтобы вызвать у партнера те или иные эмоции, ощущения, переживания, которые необходимы для достижения определенных целей и намерений. Такие результаты обычно достигаются с помощью паравербальных средств общения, к которым относятся: просодика — это темп речи, тембр, высота и громкость голоса; экстралингвистика — это паузы, кашель, вздохи, смех и плач (то есть звуки, которые мы воспроизводим с помощью голоса). Паравербальная коммуникация основывается на тональных и тембровых особенностях языка и их использовании в культуре. На этом основании можно выделять тихие и громкие культуры. В Европе, например, американцев осуждают за их манеру говорить слишком громко. Эта их черта вызвана тем обстоятельством, что очень часто для общительных американцев не имеет никакого значения, слушают ли их речь или нет. Для них гораздо важнее показать свою компетентность и открытость. В отличие от них англичане придерживаются совершенно другой точки зрения: они считают, что не следует вмешиваться не в свои дела. Поэтому у них особенно развита способность направлять свою речь прямо на нужного партнера и при этом учитывать не только уровень шума, но и расстояние. Культурно-специфические особенности паравербальной коммуникации выражаются и в скорости речи. Так, например, финны говорят относительно медленно и с длинными паузами. Эта языковая особенность создала им имидж людей, которые долго думают и неторопливо действуют. К быстро говорящим культурам относятся носители романского языка (французы, румыны, молдаване, цыгане). По этому показателю немцы занимают среднее положение, хотя скорость речи выше в Берлине и ниже на севере Германии. Следующим средством паравербальной коммуникации является манера, с одной стороны, говорить многословно, а с другой, лаконично, не используя слишком много слов. Во многих культурах часто содержание сказанного имеет второстепенный характер. Высоко ценится такая манера у арабов, в языке и литературе которых содержание и значение сказанного не является главным. Там предпочтение отдается игре слов. Разные слова могут употребляться в одном и том же значении. Арабы очень любят выражать одну и ту же мысль разными словами. Невербальная коммуникация.

 Кинесика

 Мимика

 Такесика

 Сенсорика

 Проксемика

 Хронемика

 

• кинесика — совокупность жестов, поз, телодвижений;

• такесика — рукопожатия, поцелуи, поглаживания, по­хлопывания и другие прикосновения к телу собеседника покоммуникации;

• сенсорика — совокупность чувственных восприятий, основывающихся на информации от органов чувств;

• проксемика — способы использования пространства в процессе коммуникации;

• хронемика — способы использования времени в процессе коммуникации.

Жестом можно многое сообщить.…Сжимая кулаки, махая рукой, пожимая плечами или поднимая брови кверху, человек передает отношения и чувства так же выразительно, как и изменение интонации. Поле жестов органично взаимодействует с полем самого языка», - писал в статье «communication» Эдуард Сепир. Но жесты в большинстве культур неодинаковы и поэтому порой приводят к взаимонепониманию.

За жестами и мимикой нужен постоянный контроль. Ну, во-первых, не нужно размахивать руками, если Вы общаетесь не с французом или с итальянцем . Во-вторых, не следует использовать жесты, если Вы не знаете, как они воспринимаются в других культурах.

 

Более «безобидные» случаи — это кивки головой, оз­начающие «да» и «нет». В большинстве культур движение сверху вниз означает согласие, а покачивание — соответ­ственно, наоборот. И у Вас не будет проблем до тех пор, пока Вы не столкнетесь с болгарином, индийцем, турком или греком. У них, как говорят математики, все «с точно­стью до наоборот».

Проксемика— область теории коммуникации, которая изучает использование пространства в общении.

Э. Холл в результате своих наблюдений выделил четыре зоны ком­муникации:

 интимную — разделяющую достаточно близких людей, не желающих посвящать в свою жизнь третьих лиц;

 личную — расстояние, которое поддерживает индивид при общении между собой и всеми другими людьми;

 социальную — дистанция между людьми при формальном и светском общении;

 публичную — дистанция общения на публичных меро­приятиях (собраниях, в аудитории и др.).

Сенсорика (Окулистика)

Далее, для нормального протекания коммуникации крайне важны различные контакты:визуальные, тактиль­ные. Но и здесь кроется серьезная опасность. Так, при об­щении с представителем одной из восточных культур (с корейцами, японцами, персами, арабами и т. д.) не следу­ет злоупотреблять визуальным контактом «глаза в глаза», так как это может восприниматься как вызов, агрессия или просто невоспитанность.

Такесика

У нас допустимы тактильные кон­такты во время сугубо дружеской беседы (касание рукой руки партнера, похлопывание по плечу, при обнимании за плечи и т. д.). А вот австралийцы «не принадлежат к тем народам, для которых вполне естественно часто прика­саться друг к другу. В Австралии для телесного контакта может быть только три оправдания: похороны, секс и рукопожатие» (К. Хант). Столь же недопустимы тактиль­ные контакты и для северных европейцев (мы не говорим, конечно, об отношениях между очень близкими людьми).

В 1998 году после двух «встреч без галстуков» руководителей России и Японии японская сторона вежливо заявила о том, что последующие встречи подобного уровня она намерена проводить только в форме официальных визитов? Причиной тому явилась слишком высокая с точки зрения японского менталитета, степень демократичности общения, когда гла­ву государства могут и дружески приобнять, и экспромтом пошутить в его адрес.

 

 

3. Паравербальная коммуникация

В процессе коммуникации произнесенное слово никогда не яв­ляется нейтральным. Смысл высказывания может меняться в зави­симости от того, какая интонация, ритм, тембр, фразовые и логиче­ские ударения были использованы для его передачи. Все эти звуко­вые элементы передачи информации получили название паралингвистических средств. Исследователи выделяют следующие аку­стические средства, сопровождающие, дополняющие и замещаю­щие звуки речи: темп, высота, громкость, скорость, ритмичность, паузы, интонацию, покашливание, вздохи, стоны, тембр и др.

 

Паравербальные средства — совокупность звуковых сигналов, сопровождающих устную речь, привнося в нее до­полнительные значения. Иными словами, при межкультурной коммуникации определенная часть информации пе­редается через голосовые оттенки, которым в разных языках прида­ется определенный смысл.

С помощью голоса можно передавать основные эмоции — страх, гнев, радость, удивление и эмоциональные состояния — доброже­лательность, тревожность, уверенность, заинтересованность.

Быстрая речь вызывает пред­ставление о человеке активном, энергичном, а низкий глухой го­лос связывают с человеком целеустремленным, волевым, реши­тельным и т.п.

К паравербальным средствам общения относятся: просоди­ка — темп речи, тембр, высота и громкость голоса; экстралин­гвистика — паузы, кашель, вздохи, смех и плач (т.е. звуки, кото­рые мы воспроизводим с помощью голоса).

Средствами дости­жения эффективной коммуникации при паравербальной коммуникации служат следующие харак­теристики человеческого голоса:

• Скорость речи, которая может быть очень медленной, не­много замедленной, быстрой и очень быстрой. От скорости речи зависит степень восприятия говорящего партнерами по коммуникации. Оживленная, бойкая манера говорить, быст­рый темп речи свидетельствуют об импульсивности собесед­ника, его уверенности в своих силах. Напротив, спокойная, медленная манера речи указывает на невозмутимость, рассу­дительность, хорошее настроение собеседника, богатство егочувств. Заметные колебания скорости речи обнаруживают не­достаток уравновешенности, неуверенность, легкую возбуди­мость человека. Считается, что нормальная скорость речи че­ловека составляет 140—150 слов в минуту.

• Громкость речи, которая является выразителем чувств чело­века. Заметные изменения в громкости свидетель­ствуют об эмоциональности и волнении собеседника.

• Артикуляция. Ясное и четкое произношение слов свиде­тельствует о внутренней дисциплине говорящего, его потреб­ности в ясности. Неясное, расплывчатое произношение сви­детельствует об уступчивости, неуверенности, вялости воли.

• Высота голоса. Высота голоса зависит от возрастных, половых индивидуальнолич­ностных особенностей человека. У женщин и детей голосовые связки короче и тоньше, чем у мужчин, поэтому высота голо­са у них выше примерно на октаву. Фальцет зачастую присущ человеку, у которого мышление и речь больше основываютсяна интеллекте.

• Режим речи. Ритмическое говорение означает богатство чувств, уравновешенность, хорошее настроение. Строго цик­лическое говорение указывает на сильное осознание пережи­ваемого, напряжение воли, дисциплину, педантичность. Угло­вато-отрывистая манера речи служит выражением трезвого, целесообразного мышления.

Таким образом, паравербальная коммуникация основывается на тональных и тембровых особенностях языка и их использовании в культуре. На этом основании можно выделять тихие и громкие культуры.

lektsia.com

вербальная коммуникация - это... Что такое вербальная коммуникация?

 вербальная коммуникация

сообщение или передача при помощи слов (языка) некоторого мысленного содержания; словесное общение.

Толковый переводоведческий словарь. - 3-е издание, переработанное. — М.: Флинта: Наука. Л.Л. Нелюбин. 2003.

  • векторная замена
  • вербальная память

Смотреть что такое "вербальная коммуникация" в других словарях:

  • ВЕРБАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ — (от лат. verbum слово) процесс общения с помощью языка, т. е. речь. Под речью здесь понимается естественный звуковой язык, который является универсальным средством коммуникации, поскольку при передаче информации с его помощью менее всего теряется …   Профессиональное образование. Словарь

  • Коммуникация (социальные науки) — У этого термина существуют и другие значения, см. Коммуникация (значения). Коммуникация  от лат. «communicatio»  что означает сообщение, передача и от «communicare»  делать общим, беседовать, связывать, сообщать,… …   Википедия

  • коммуникация — ед.   Специфическая форма взаимодействия людей в процессе их познавательно трудовой деятельности. В теории речевой коммуникации: то же, что и вербальная коммуникация.   К. вербальная. Обмен информацией между коммуникантами с помощью слов.   К.… …   Учебный словарь стилистических терминов

  • КОММУНИКАЦИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ —         (от лат. сообщение, передача; communicare делать общим, связывать)         процесс взаимодействия между субъектами социокультурной деятельности (индивидами, группами, организациями и т.п.) с целью передачи или обмена информацией… …   Энциклопедия культурологии

  • коммуникация — (от лат. communico делаю общим, связываю, общаюсь) смысловой аспект социального взаимодействия. Поскольку всякое индивидуальное действие осуществляется в условиях прямых или косвенных отношений с другими людьми, оно включает (наряду с физическим) …   Большая психологическая энциклопедия

  • Межкультурная коммуникация — связь и общение между представителями различных культур, что предполагает как личные контакты между людьми, так и опосредованные формы коммуникации (такие как письменность и массовая коммуникация). Межкультурная коммуникация изучается на… …   Википедия

  • Вербально-коммуникативный метод — Вербально коммуникативные методы группа психологических и, в частности, психодиагностических методов на основе речевого (устного или письменного) общения. Содержание 1 Общие сведения 2 Виды вербально коммуникативных методов …   Википедия

  • Роджерс, Карл Рэнсом — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • Нормальное развитие (normal development) — Под развитием понимается функциональная адаптация индивидуума, происходящая в результате взаимодействия нормального физиолог. роста со средовым опытом, опосредствованным развивающимся индивидуумом. Последовательность стадий развития не является… …   Психологическая энциклопедия

  • ГРУППОВАЯ ДИСКУССИЯ —         Метод групповой психотерапии. Наряду с термином Г. д. употребляются такие понятия, как «свободная дискуссия», «неструктурированная дискуссия» и др.         Г. д. рассматривается как основная, опорная форма групповой психотерапии, по… …   Психотерапевтическая энциклопедия

Книги

  • Иноязычная вербальная коммуникация. Преподавание, изучение, усвоение, Вишняков Сергей Андреевич, Дунаева Лариса Анатольевна. В монографии рассматриваются фундаментальные проблемы современного языкового образования сквозь призму лингвопсихологии речевой деятельности, педагогическогосредоведения, коммуникативного,… Подробнее  Купить за 416 руб
  • Иноязычная вербальная коммуникация. Преподавание, изучение, усвоение в контексте теории средового подхода, Вишняков Сергей Андреевич, Дунаева Лариса Анатольевна. В монографии рассматриваются фундаментальные проблемы современного языкового образования сквозь призму лингвопсихологии речевой деятельности, педагогическогосредоведения, коммуникативного,… Подробнее  Купить за 382 грн (только Украина)
  • Иноязычная вербальная коммуникация. Преподавание, изучение, усвоение в контексте теории средового подхода, Вишняков С., Дунаева Л.. В монографии рассматриваются фундаментальные проблемы современного языкового образования сквозь призму лингвопсихологии речевой деятельности, педагогическогосредоведения, коммуникативного,… Подробнее  Купить за 320 руб

perevodovedcheskiy.academic.ru

ВЕРБАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ - это... Что такое ВЕРБАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ?

 ВЕРБАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ (от лат. verbum — слово) — процесс общения с помощью языка, т. е. речь. Под речью здесь понимается естественный звуковой язык, который является универсальным средством коммуникации, поскольку при передаче информации с его помощью менее всего теряется смысл общения.

Профессиональное образование. Словарь. Ключевые понятия, термины, актуальная лексика. — М.: НМЦ СПО. С.М. Вишнякова. 1999.

  • ВЕРБАЛИЗМ
  • ВЕРИФИКАЦИЯ

Смотреть что такое "ВЕРБАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ" в других словарях:

  • вербальная коммуникация — сообщение или передача при помощи слов (языка) некоторого мысленного содержания; словесное общение …   Толковый переводоведческий словарь

  • Коммуникация (социальные науки) — У этого термина существуют и другие значения, см. Коммуникация (значения). Коммуникация  от лат. «communicatio»  что означает сообщение, передача и от «communicare»  делать общим, беседовать, связывать, сообщать,… …   Википедия

  • коммуникация — ед.   Специфическая форма взаимодействия людей в процессе их познавательно трудовой деятельности. В теории речевой коммуникации: то же, что и вербальная коммуникация.   К. вербальная. Обмен информацией между коммуникантами с помощью слов.   К.… …   Учебный словарь стилистических терминов

  • КОММУНИКАЦИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ —         (от лат. сообщение, передача; communicare делать общим, связывать)         процесс взаимодействия между субъектами социокультурной деятельности (индивидами, группами, организациями и т.п.) с целью передачи или обмена информацией… …   Энциклопедия культурологии

  • коммуникация — (от лат. communico делаю общим, связываю, общаюсь) смысловой аспект социального взаимодействия. Поскольку всякое индивидуальное действие осуществляется в условиях прямых или косвенных отношений с другими людьми, оно включает (наряду с физическим) …   Большая психологическая энциклопедия

  • Межкультурная коммуникация — связь и общение между представителями различных культур, что предполагает как личные контакты между людьми, так и опосредованные формы коммуникации (такие как письменность и массовая коммуникация). Межкультурная коммуникация изучается на… …   Википедия

  • Вербально-коммуникативный метод — Вербально коммуникативные методы группа психологических и, в частности, психодиагностических методов на основе речевого (устного или письменного) общения. Содержание 1 Общие сведения 2 Виды вербально коммуникативных методов …   Википедия

  • Роджерс, Карл Рэнсом — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • Нормальное развитие (normal development) — Под развитием понимается функциональная адаптация индивидуума, происходящая в результате взаимодействия нормального физиолог. роста со средовым опытом, опосредствованным развивающимся индивидуумом. Последовательность стадий развития не является… …   Психологическая энциклопедия

  • ГРУППОВАЯ ДИСКУССИЯ —         Метод групповой психотерапии. Наряду с термином Г. д. употребляются такие понятия, как «свободная дискуссия», «неструктурированная дискуссия» и др.         Г. д. рассматривается как основная, опорная форма групповой психотерапии, по… …   Психотерапевтическая энциклопедия

Книги

  • Иноязычная вербальная коммуникация. Преподавание, изучение, усвоение, Вишняков Сергей Андреевич, Дунаева Лариса Анатольевна. В монографии рассматриваются фундаментальные проблемы современного языкового образования сквозь призму лингвопсихологии речевой деятельности, педагогическогосредоведения, коммуникативного,… Подробнее  Купить за 416 руб
  • Иноязычная вербальная коммуникация. Преподавание, изучение, усвоение в контексте теории средового подхода, Вишняков Сергей Андреевич, Дунаева Лариса Анатольевна. В монографии рассматриваются фундаментальные проблемы современного языкового образования сквозь призму лингвопсихологии речевой деятельности, педагогическогосредоведения, коммуникативного,… Подробнее  Купить за 382 грн (только Украина)
  • Иноязычная вербальная коммуникация. Преподавание, изучение, усвоение в контексте теории средового подхода, Вишняков С., Дунаева Л.. В монографии рассматриваются фундаментальные проблемы современного языкового образования сквозь призму лингвопсихологии речевой деятельности, педагогическогосредоведения, коммуникативного,… Подробнее  Купить за 320 руб

professional_education.academic.ru

Вербальная коммуникация это...

Добрый вечер, дорогие посетители информационного сайта!Мы рады приветствовать Вас на нашем информационно-познавательном сайте. Вы задали нам вопрос: » Что означает вербальная коммуникация в психологии»? Какой вклад она внесла в общую историю науки? Приступим к рассмотрению вопроса вместе. Для наиболее эффективного усвоения и понимания темы необходимо разобраться, что такое «ПСИХОЛОГИЯ«? Какова ее роль и предназначение? Психология — это наука, изучающая недоступные для внешнего наблюдения структуры и процессы, с целью объяснить поведение человека, а также особенности поведения отдельных людей, групп и коллективов. На основании выше сказанного, мы можем сделать вывод, что благодаря этой дисциплины мы можем изучить и проанализироватьповедение людей, провести собственный самоанализ, а также применить полученные знания на практике, в реальной жизни. После того, как мы разобрались с основой (фундаментом), перейдем к рассмотрению текущего вопроса «Что такое коммуникация»? Коммуникация — это обмен информацией, чувствами, эмоциями между отдельными (разными) личностями, группами людей, одного человека с определенным сообществом. Стоит сразу отметить, что современные психологи подразделяют межкультурную коммуникацию на три основных типа – вербальный, невербальный и паравербальный. Заметим, что каждый из видов определяется определенным сочетанием различных способов, приемов, а также стилей. Стоит учитывать, что вербальная коммуникация является одной из самых универсальных, и распространенных типов общения. Рассматривая данный вид коммуникаций, можно заметить, что к данному виду можно отнести передачу той или иной информации от одного человека к другому посредством речи и адекватное восприятие ее другой стороной. Вербальная коммуникация подразделяется на следующие виды:— устная;— письменная; Из этого можно сделать вывод, что по сути любая информация, которая воспроизводится с помощью речи и воспринимается через слух относится к видам вербального общения. Уважаемые читатели и посетители сайта запомните, что язык и письменность – это главные вербальные средства коммуникации. Для того, чтобы наиболее полно представлять роль и значение вербальной коммуникаций в современном мире, давайте рассмотрим следующие формы устной речи:1. Монолог;2. Дисскусия;3. Диалог.  На этом наш урок закончен. Рассчитываю, что наша команда специалистов смогла сделать данный урок не только информативным, но и интересным. Обращайтесь, если что-то из пройденного осталось непонятным или сложным. Мы рады будем снова видеть Вас на нашем информационном портале. Желаем успехов и побед!

ru.solverbook.com

Современная вербальная коммуникация | Статья в журнале «Молодой ученый»



Современный человек находится в тесном взаимодействии и взаимовлиянии с непрерывно меняющимся миром. Главным посредником выступает язык, который предоставляет возможность упорядочить и систематизировать множество знаний для создания более четкой языковой картины мира.

Сегодня возрастает интерес ученых к проблемам языка и культуры, расширением межкультурных связей, более того на сегодняшний день существует необходимость обозначения места и роли вербальной коммуникации в современном обществе и образовании.

В широком смысле, коммуникация — это система, посредством которой осуществляется взаимодействие людей, более того, это определённые способы общения, которые позволяют, передавать и принимать разнообразную информацию. Между людьми коммуникация осуществляется в форме общения. [2; 2002 — c.48] Именно общение — это те связи и влияние, которые складываются в результате совместной деятельности людей. Одним из основных универсальных способов общения в современном мире выступает вербальная коммуникация. Огромный объем информации передается путём вербальных средств, то есть устной и письменной разновидностями языка.

Специалисты подсчитали, что человек за день произносит примерно 30 тыс. слов, другими словами мы говорим более 3 тыс. слов в час.

Вербальная коммуникация — составляющая работы менеджеров, юристов, психологов, бизнесменов, рекламистов, психологов. С другой стороны овладение общением и средствами вербальной коммуникации необходимо для каждого делового человека.

Развитие вербальных коммуникаций опираются на невербальные средства коммуникации, не смотря не то, что являются богаче видов и форм невербальной коммуникации, они не могут их полностью заменить. [1; 1996 — c. 102] Они присущи только человеку и основываются на усвоении языка.

Мы можем выделить следующие виды вербального общения:

Познавательное (когнитивное) — освоение новой информации и применение её в практической деятельности;

Убеждающее — формирование ценностных ориентаций и установок у партнёров по общению;

Экспрессивное — формирование у партнёра по общению прихоэмоционального настроя, чувств, а так же побудить партнёра к социальным действиям;

Суггестивное — оказание внушающего воздействия, для последующего изменения его поведения, смены установок и ценностных ориентаций;

Ритуальное — закрепление и поддержание конвестициональных отношений.

Ученые разделяют вербальное поведение человека на внешнюю и внутреннюю, устную и письменную речь. Внутренняя речь, в первую очередь — это мыслительный процесс, и чаще всего такая речь выражается в форме образов и интерпретаций. Такая речь не всегда сформулирована фразами и предложениями, это необходимо только в том случае, если возникают затруднения во внешней коммуникации.

Внешняя речевая коммуникация — это межличностное общение в социуме. Внешняя речь подразделяется, в свою очередь, на устную и письменную, а устная — на монологическую и диалогическую. Основная цель такой коммуникации это обмен информацией между людьми.

К формам внешней речи мы можем отнести:

Диалог — устный обмен информацией, эмоциями, впечатлениями, мнениями, посредством разговора, беседы. В основном такая форма внешней речи происходит в непринужденной обстановке, где можно свободно высказать свое отношение к предмету разговора.

Дискуссия — обмен информацией происходит с целью доказательства своей правоты одному человеку или группе людей, другими словами происходит обмен противоположными точками зрения между участниками разговора. Один из наиболее популярных видов дискуссии — это спор, присутствующий в повседневных ситуативных видах коммуникации, с применение доказательной базы.

Монолог — различные выступления перед публикой, аудиторией. Во время монолога один человек обращает речь к большой группе слушателей. Данный метод коммуникации широко используется в образовании, другими словами это лекции, а также это выступления на различных собраниях.

Посредством речи не просто «движется» информация, но и участники коммуникации особым способом воздействуют друг на друга, ориентируют и убеждают друг друга, то есть стремятся достичь определённого изменения поведения.

Не смотря на то, что все эти виды речи имеют свои специфические особенности, общим для них является произношение слов, вслух или про себя. Другими словами можно сказать, каждая мысль сформулирована языком с помощью материальных речевых процессов. Как при подготовке к письменной речи, так и к устной присутствует фаза внутреннего проговаривания речи про себя. Это и есть внутренняя речь.

Как говорилось ранее, внешняя речь бывает устной и письменной. Письменная речь выражается в тексте, она более сконцентрирована по содержанию, чем устная. Письменная речь — процесс, в котором имеется образуемый из сложного соотношения речевых звуков, воспринимаемых слухом букв, видимых зрением, и производимых человеком речедвижений. Письменная речь появляется позже устной и формируется на её основе. Слышимая речь, которую кто-то произносит, называется устной речью.

Анализируя вербальную коммуникацию, нужно иметь в виду, что общение между личностями, обладает определёнными намерениями, другими словами, диалог представляет собой активный, двусторонний характер взаимодействия партнёров. Посредством речи не просто передается информация, но и происходит воздействие на собеседника, его переориентация и убеждение. Воздействие может носить характер манипуляции, может быть прямым навязыванием какой-то позиции, а так же может способствовать актуализации партнёра.

Главной особенностью вербальной коммуникации является то, что она присуща только человеку, к тому же она является универсальным способом передачи информации. [5] У вербальной коммуникации есть еще одна необходимая особенность, мы можем перевести на вербальный человеческий язык, практически любое сообщение, созданное в другой знаковой системе, например, красный сигнал светофора — можем перевести как «движение запрещено», «стоп»; или же поднятый большой палец вверх — переводится, как «очень хорошо», «мне нравится».

В речевой коммуникации существуют целые системы идей, верований, мифов, которые свойственны какому-то определённому обществу или культуре. Прежде чем овладеть каким-либо иностранным языком, например английским, нужно изучить культуру английского народа, выделить межкультурные соответствия, и только потом уже появится возможность целостно воспринимать и понимать слова и понятия. Внутри любой культуры можно заметить различия в употреблении тех или иных слов. Но очень важно отметить, что на английском языке разговаривают не только в Англии, но и Америке.

Следует обратить внимание, что здесь присутствуют определённые различия в употреблении некоторых слов и понятий, которые мы можем запомнить, только изучая культуру. Например, «to table a report or motion» в США используется в значении «отложить дискуссию», в Англии — «дать делу приоритет». С одной стороны данные различия не трудно заметить и принять, но с другой стороны язык — это произвольное изобретение, и таких различий может быть очень много, их появление зависит лишь от того, что группа людей привыкла считать значением того или иного понятия. Многие коммуникативные факторы различаются в культурах, даже если эти культуры говорят на одном языке.

Выбор словестных средств способствует формированию и пониманию определенных социальных ситуаций. Так разговоры в мужской и женской компаниях обычно ведутся с разным набором лексических единиц; в смешанной компании они будут использоваться реже, с целью наиболее полного понимания.

Хотелось бы отметить, что в процессе общения реализуются такие специфические человеческие свойства и субъективные особенности людей как мышление и речь, формирование, актуализация и диагностика способностей.

Речь принято отождествлять со словом, то есть с вербальной знаковой-символической функцией речи. Не смотря на то, что речь является универсальным средством общения, она приобретает значение только при условии включение в систему деятельности, в свою очередь обязательно дополняемое употреблением других, неречевых знаковых систем. [2; 2002 — c.76]

Обучение английскому языку преследует одну очень важную цель — человек, адресующий информацию, и тот, кто ее принимает, должны пользоваться одной и той же системой кодификации значений, другими словами они должны говорить на одном, понятном друг другу языке, проще говоря, учащегося нужно научить свободно владеть всеми лексическими единицами, для лучшей межличностной коммуникации в англоязычной среде. [3; 2000 — c.58] В данном случае обмен информацией становится возможен только в том случае, если значения, закрепленные за используемыми знаками (словами, жестами, и т. д.) известны участвующим в общении лицам. Нужно подчеркнуть, что значение — это содержательная сторона знака как элемента, опосредующего познание окружающей действительности.

Система значений развивается и обогащается на протяжении всей жизни человека, и её целенаправленное формирование — центральное звено как среднего, так и высшего образования. [3; 2000 — c.64]

Вербальное общение можно разделить на два этапа:

Первый этап — программирование речи, на данном этапе происходит построение смысловой базы речевого высказывания, или того, что человек хочет сказать. Другими словами, происходит отбор наиболее важной для человека информации, и отсеивается второстепенная ненужная информация.

На втором этапе вербального общения происходит построение синтаксической структуры предложения, прогнозы грамматической формы, который обеспечивает поиск нужного слова, выбор звуков. Процесс говорения представляет собой кодификацию информации, говорящим (коммуникатором) и декодирование её собеседником, в процессе слушания, что и обеспечивает понимание того, что хотел сказать коммуникатор. В диалогическом общении данные роли чередуются между собеседниками, из чего складывается взаимопонимание.

В заключении важно отметить, что в процессе обучения английскому языку нужно добиться не только умения формулировать устные высказывания, но и осуществлять определённое ролевое поведение в процессе акта общения. Основная коммуникативная задача говорящего — завладеть вниманием слушающего, добиться приёма и понимания своего общения, получить ответ.

Литература:
  1. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. — М.: Русские словари, 1996. — 416 с.
  2. Клюев Е. В. Речевая коммуникация. — М.: Рипол Классик, 2002. — 320 с.
  3. Лобанов А. А. Основы профессионально-педагогического общения. — С.- Петербург, 2000–245с.
  4. American Heritage Dictionary of Idioms / Christine Ammer. — Houghton Mifflin Harcourt, 2003. — 474 p.
  5. http://womanadvice.ru/verbalnaya-kommunikaciya

Основные термины (генерируются автоматически): вербальная коммуникация, слово, письменная речь, внешняя речь, речь, обмен информацией, английский язык, вербальное общение, Англия, внутренняя речь.

moluch.ru