Translation of "случаев смерть наступила по естественным причинам" in English. Смерть по естественным причинам


случаев смерть наступила по естественным причинам - Translation into English - examples Russian

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

В большинстве других случаев смерть наступила по естественным причинам.

Suggest an example

Other results

Во всех случаях вскрытия показали, что смерть наступила по естественным причинам.

Во всех случаях вскрытия показали, что смерть наступила по естественным причинам.

Соединенные Штаты Америки глубоко озабочены сообщениями о смерти Карена Петросяна во время его нахождения под стражей в Азербайджане и утверждениями о том, что его смерть наступила не по естественным причинам.

The United States is deeply concerned by reports on the death of Karen Petrosyan while in Azerbaijan's custody and by allegations that his death was not due to natural causes.

В случаях внезапной смерти от неизвестных причин коронер не обязан проводить дознание, если результаты произведенного вскрытия трупа свидетельствуют о том, что смерть наступила от естественных причин.

Согласно статистическим данным Национального совета социальной реабилитации за 2004 год, из 35 случаев смерти в местах лишения свободы 10 были в результате получения травм, 6 - в результате различных заболеваний и 2 - от передозировки наркотиков; в остальных случаях смерть наступила по другим причинам.

According to 2004 statistics of the National Social Rehabilitation Council, of the 35 deaths in custody, 10 had resulted from trauma, 6 from illness and 2 from drug overdose; the remainder were attributable to other causes.

В тюрьмах бывают случаи смерти по естественным причинам, однако, если есть основания подозревать нарушение законности, проводятся расследования с целью выяснить причины смерти и при необходимости принять соответствующие правовые меры.

Согласно заявлениям официальных представителей тюрьмы, во всех случаях смерть была обусловлена естественными причинами, хотя заключенные утверждают, что она также наступила в результате плохого медицинского обслуживания и менее чем адекватного питания.

According to prison officials, all the deaths have been due to natural causes, although detainees claim that poor medical treatment and less than adequate nourishment are also to blame.

Если смерть наступила по причине, полностью покрываемой выплатами по социальному страхованию, то это отменяет данную обязанность предпринимателя.

If the death results from a cause that is a risk fully covered by the social security system, this obligation upon the employer shall cease.

показатели смертности по естественным причинам остаются на нормальном уровне и составляют менее 0,8 на 10000 случаев смерти в день, что ниже чрезвычайного порога;

Утверждалось, что во многих из этих случаев смерть наступила вследствие злоупотребления силой полицейскими или тюремными надзирателями.

It has been alleged that, in many of these cases, death occurred after the excessive use of force by police or prison officers.

Однако, если после проведения исследования тела лица, внезапно скончавшегося по неизвестным причинам, юридические советники удостоверяются, что смерть наступила от естественных причин, необходимость в дознании может отсутствовать.

If a death is sudden and the cause unknown, however, an inquest may not be necessary if after a post-mortem examination has been made the Law Officers are satisfied that the death was due to natural causes.

Однако Национальная комиссия по правам человека заявила, что следствие подтасовало факты и что смерть наступила от естественных причин.

However, the National Human Rights Commission concluded that the investigation was flawed and that she had died of natural causes.

Тут приезжает Пуаро, который заявляет, что смерть наступила не вследствие естественных причин. О, нет.

И если это та, о ком я думаю, то вряд ли смерть наступила от естественных причин.

Суд установил, что смерть наступила от естественных причин и была результатом левостороннего височного внутрицеребрального кровоизлияния вследствие артериовенозного врожденного порока.

The Court found that the cause of death was from natural causes and was the result of a left temporal intracerebral haemorrhage due to arteriovenous malformation.

Трагедия произошла не только по естественным причинам.

Бо умер во сне по естественным причинам.

Он мог с таким же успехом умереть по естественным причинам.

В 29 случаях смерть наступила от заболеваний туберкулезом, желудочно-кишечного тракта, сердечно-сосудистой патологии и в 6 случаях смерть наступила от суицида и несчастных случаев.

context.reverso.net

случаев смерть наступила по естественным причинам - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

В большинстве других случаев смерть наступила по естественным причинам.

Предложить пример

Другие результаты

Во всех случаях вскрытия показали, что смерть наступила по естественным причинам.

Во всех случаях вскрытия показали, что смерть наступила по естественным причинам.

Соединенные Штаты Америки глубоко озабочены сообщениями о смерти Карена Петросяна во время его нахождения под стражей в Азербайджане и утверждениями о том, что его смерть наступила не по естественным причинам.

The United States is deeply concerned by reports on the death of Karen Petrosyan while in Azerbaijan's custody and by allegations that his death was not due to natural causes.

В случаях внезапной смерти от неизвестных причин коронер не обязан проводить дознание, если результаты произведенного вскрытия трупа свидетельствуют о том, что смерть наступила от естественных причин.

Согласно статистическим данным Национального совета социальной реабилитации за 2004 год, из 35 случаев смерти в местах лишения свободы 10 были в результате получения травм, 6 - в результате различных заболеваний и 2 - от передозировки наркотиков; в остальных случаях смерть наступила по другим причинам.

According to 2004 statistics of the National Social Rehabilitation Council, of the 35 deaths in custody, 10 had resulted from trauma, 6 from illness and 2 from drug overdose; the remainder were attributable to other causes.

В тюрьмах бывают случаи смерти по естественным причинам, однако, если есть основания подозревать нарушение законности, проводятся расследования с целью выяснить причины смерти и при необходимости принять соответствующие правовые меры.

Согласно заявлениям официальных представителей тюрьмы, во всех случаях смерть была обусловлена естественными причинами, хотя заключенные утверждают, что она также наступила в результате плохого медицинского обслуживания и менее чем адекватного питания.

According to prison officials, all the deaths have been due to natural causes, although detainees claim that poor medical treatment and less than adequate nourishment are also to blame.

Если смерть наступила по причине, полностью покрываемой выплатами по социальному страхованию, то это отменяет данную обязанность предпринимателя.

If the death results from a cause that is a risk fully covered by the social security system, this obligation upon the employer shall cease.

показатели смертности по естественным причинам остаются на нормальном уровне и составляют менее 0,8 на 10000 случаев смерти в день, что ниже чрезвычайного порога;

Утверждалось, что во многих из этих случаев смерть наступила вследствие злоупотребления силой полицейскими или тюремными надзирателями.

It has been alleged that, in many of these cases, death occurred after the excessive use of force by police or prison officers.

Однако, если после проведения исследования тела лица, внезапно скончавшегося по неизвестным причинам, юридические советники удостоверяются, что смерть наступила от естественных причин, необходимость в дознании может отсутствовать.

If a death is sudden and the cause unknown, however, an inquest may not be necessary if after a post-mortem examination has been made the Law Officers are satisfied that the death was due to natural causes.

Однако Национальная комиссия по правам человека заявила, что следствие подтасовало факты и что смерть наступила от естественных причин.

However, the National Human Rights Commission concluded that the investigation was flawed and that she had died of natural causes.

Тут приезжает Пуаро, который заявляет, что смерть наступила не вследствие естественных причин. О, нет.

И если это та, о ком я думаю, то вряд ли смерть наступила от естественных причин.

Суд установил, что смерть наступила от естественных причин и была результатом левостороннего височного внутрицеребрального кровоизлияния вследствие артериовенозного врожденного порока.

The Court found that the cause of death was from natural causes and was the result of a left temporal intracerebral haemorrhage due to arteriovenous malformation.

Трагедия произошла не только по естественным причинам.

Бо умер во сне по естественным причинам.

Он мог с таким же успехом умереть по естественным причинам.

В 29 случаях смерть наступила от заболеваний туберкулезом, желудочно-кишечного тракта, сердечно-сосудистой патологии и в 6 случаях смерть наступила от суицида и несчастных случаев.

context.reverso.net

человека умерли по естественным причинам - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Согласно последним данным, в 2003 году было совершено 54 самоубийства, четыре из которых были совершены лицами, принадлежавшими к этническим меньшинствам; 44 человека умерли по естественным причинам, из них четыре человека принадлежали к этническим меньшинствам.

According to the latest figures there had been 54 self-inflicted deaths in 2003, of which 4 were from ethnic minorities; of the 44 deaths from natural causes, 4 were from ethnic minorities.

Предложить пример

Другие результаты

Свидетельства о смерти говорят, что они умерли по естественным причинам, но, говоря откровенно, когда выкапываете такие старые тела, это лучше делать археологам.

Death certificates say they died of natural causes, But, frankly, when you dig up bodies this old, You'd be better off taking them to an archaeologist.

Мы хотели быть уверенными, что у нас будут нормальные человеческие мозги в возрасте от 20 до 60 лет, которые умерли по естественной причине без травм мозга, без психиатрических заболеваний, без наркотиков - мы делали токсикологическое исследование.

We want to make sure that we have normal humans between the ages of 20 to 60, they died a somewhat natural death with no injury to the brain, no history of psychiatric disease, no drugs on board - we do a toxicology workup.

Трагедия произошла не только по естественным причинам.

Бо умер во сне по естественным причинам.

Он мог с таким же успехом умереть по естественным причинам.

Такое пополнение человеческого рода было нежизнеспособным и исчезало по естественным причинам.

Скончались двое узников, дожидавшихся смертной казни: один по естественным причинам, а другой совершил самоубийство.

Two death row inmates died, one of natural causes, the other committed suicide.

Мистер Кейс покинул нас прошлой ночью, но по естественным причинам.

Это отчет из Медицинского Экспертного Офиса... выдвигающий предположение, что Джонатан Кейс умер по естественным причинам.

Here's a report from the Medical Examiner's Office... stating his opinion that Jonathan Keyes died of natural causes.

Доктор с места происшествия сказал, что он умер по естественным причинам.

И многие из них показывают признаки того, что они погибли не по естественным причинам.

Похоже на смерть по естественным причинам но точно я смогу сказать только когда завтра получу результаты вскрытия.

It looks like natural causes, but I'll know for sure once I get the autopsy results tomorrow.

Ну, полагаю, мы можем исключить смерть по естественным причинам.

Возможно спишут это на смерть по естественным причинам.

Коронер аннулировал предыдущие отчеты о том, что доктор Чемберс умер по естественным причинам.

Якобы по естественной причине и безупречным местом преступления.

С того момента он отчаянно и безуспешно пытался поддержать теорию о смерти по естественной причине.

Now, from that moment, he quite uselessly and quite strenuously upheld a theory of death by natural causes.

Я могу умереть в тюрьме, но я предпочитаю, чтобы это случилось по естественным причинам.

В смысле, это же было по естественным причинам или...

context.reverso.net

умер по естественным причинам - Перевод на испанский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Это отчет из Медицинского Экспертного Офиса... выдвигающий предположение, что Джонатан Кейс умер по естественным причинам.

Один умер по естественным причинам.

Отчет подтверждает, что г-н Милошевич умер по естественным причинам, в частности от инфаркта, и исключает любые предположения о самоубийстве или уголовных действиях, таких, как отравление.

En el informe se confirma que el Sr. Milosevic murió de causas naturales, en concreto de un infarto de miocardio, y se descarta toda posibilidad de suicidio o de acto delictivo como el envenenamiento.

В результате судебно-медицинской экспертизы принимающего государства было установлено, что г-н Бабич умер в результате самоубийства, а г-н Милошевич умер по естественным причинам.

Предложить пример

Другие результаты

Он умер по естественной причине, хорошо?

Пока не умер по "естественным причинам".

Губернатор умер не по естественной причине.

Бо умер во сне по естественным причинам.

Тот факт, что ее злость направлена на службы быстрого реагирования, а не на персонал больницы, означает, что ее ребенок умер не по естественным причинам.

El hecho es que su ira parece estar enfocada contra los que llegan primero a las urgencias en vez de a médicos o personal hospitalario, lo que indica que su hijo probablemente no murió de muerte natural.

Вы уверены, что он умер от естественных причин?

Слушайте, извините, что я задержал результаты вскрытия, но все знают, что он умер от естественных причин.

Escuchad, siento haber ralentizado los resultados de la autopsia, pero todos sabemos que ha sido por causas naturales.

Согласно самому недавнему расследованию, проведенному МТБЮ и голландскими властями, Слободан Милошевич умер от естественных причин - тем самым были развеяны все подозрения, выдвинутые средствами массовой информации.

Con la investigación más reciente del Tribunal y de las autoridades neerlandesas se concluyó que Slobodan Milosevic había fallecido de causas naturales, con lo que se disiparon todas las sospechas que habían planteado los medios de comunicación.

Профессор Эндрю Ричардсон умер не от естественных причин.

В 1998 году в следственном изоляторе скончались двое задержанных, один из которых покончил жизнь самоубийством, а другой умер в силу естественных причин.

Durante el año 1998, dos detenidos fallecieron en la Dependencia de Detención, uno se suicidó y el otro murió de causas naturales.

Пока что на наше объявление отозвались четверо, и каждый из них вспомнил, что Дорис Осгуд работала медсестрой у их богатых престарелых родственников, и в каждом случае, пациент умер якобы от естественных причин.

Hasta ahora nos han llamado cuatro personas respondiendo a nuestro anuncio, y cada uno recuerda a Doris Osgood proporcionando cuidados a miembros de familias viejos y ricos como enfermera, y en cada caso, se supone que el paciente murió de causas naturales.

а) налицо отсутствие юридических оснований для того, чтобы иностранцы интересовались вопросом, связанным со смертью г-на Джеймса Леандера Николса в Мьянме 22 июня 1996 года, поскольку он являлся рядовым гражданином Мьянмы и умер от естественных причин;

a) No hay motivos ni base legal alguna que justifique la indagación emprendida por extranjeros en torno al fallecimiento del Sr. James Leander Nichols en Myanmar el 22 de junio de 1996, pues era un ciudadano ordinario de Myanmar y murió por causas naturales;

Якобы по естественной причине и безупречным местом преступления.

Трагедия произошла не только по естественным причинам.

La causa de la tragedia no fue sólo natural.

В большинстве других случаев смерть наступила по естественным причинам.

Несколько обвиняемых в течение судебного разбирательства умерли в местах лишения свободы по естественным причинам.

context.reverso.net