Подтверждение отечественного диплома за границей. Признание аттестата


Подтверждение отечественного диплома за границей

как подтвердить дипломПереезд ведет за собой смену привычек, необходимость приспособляться к новому ритму и стилю жизни. Но помимо сугубо бытовых вещей есть некоторые аспекты, которые просто необходимо тщательно рассматривать непосредственно до переезда.

В частности это касается вопросов будущего трудоустройства и вашего текущего российского диплома, а также того, что с ним можно делать. Для получения работы по специальности, диплом о высшем и послевузовском профессиональном образовании не просто должен иметься в наличии, диплом должен быть признан,  как диплом, вообще, а также сравним с американским, канадским, немецким и т.д.

Женщина с дипломом и реальной профессией — это, во-первых, стабильность и финансовая независимость от мужа, во-вторых, статус и признание в обществе. Даже в глазах жениха вы перейдете из разряда хорошенькой домохозяйки в статус равного партнера и высококвалифицированного специалиста.

Соотношение понятий нострификация и эвалюация

Существует два понятия, которые связаны с подтверждением образования, полученного в другой стране, — нострификация диплома и эвалюация диплом. Чтобы не вдаваться в терминологические дебри приведем такие краткие пояснения.

Нострификацией чаще всего называется процедура признания иностранного диплома на территории чужого государства и наделение его законной силой. Термин эвалюация шире, он относится к сравнительной характеристике дипломов, когда проводится оценка качественности полученного образования и устанавливается его эквивалентность по отношению к местным дипломам.

Нострификация диплома, например, может проводиться на основании соглашений между странами. Россия подписала такие двусторонние соглашения с Украиной, Румынией, Молдавией, Китаем и рядом других стран, а также является участницей многосторонних соглашений: об эквивалентности дипломов, об академическом признании университетских квалификаций и т.д. Минобрнауки РФ опубликовало список тут.

Во время эвалюации проводится экспертиза, сравнивается образовательная программа, количество теоретических и практических часов, выносится решение об установлении эквивалентности, и только тогда выдается свидетельство. Термин эвалюация чаще всего используется в США и Канаде, реже — в Европе.

Возможно, путаница также возникает потому, что один термин поясняется через другой. Грубо говоря, нострификация — это процедура эвалюации (оценки) диплома и его последующее признание или нет. А проводиться она уже может по-разному — либо автоматически, либо через проведение экспертизы для установления эквивалентности обучения.

Признание российского диплома в США и Канаде

Образование очень и очень ценится в Соединенных Штатах. Даже если оно получено в России или на Украине, но приравнено к американским степеням Bachelor’s, Master’s, PhD. В этом нет ничего удивительного, ведь наше 5-ти летнее обучение обошлось бы американцу в 80-100 тыс. долларов.

Приравнивается русский или украинский диплом к американскому посредством эвалюации (evaluation). Есть несколько аккредитированных компаний, которые за определенную плату (примерно 100 долл.) эвалюируют ваш диплом, в течение месяца вы получаете сертификат с указанием американского эквивалента. Обычно requestor of evaluation (работодатель) сам выбирает эвалюатора, ведь у всех компаний разные методики расчета.

Физического присутствия в США для эвалюации не нужно, все общение можно осуществлять почтой. По ссылкам ниже вы найдете канадские и американские организации, которые осуществляют оценку дипломов.

# В США компании эвалюаторы входят в национальную ассоциацию NACES. Тут можно посмотреть  список участников.

# В Канаде есть аналогичная ассоциация —  Alliance of Credential Evaluation Services of Canada. Здесь вы найдете контакты эвалюаторов.

В США самая известная компания-оценщик WES. Они также эвалюируют по правилам и для Канады, но канадский WES требует, чтобы документы для эвалюации присылали от имени Минобрнауки. В России такую пересылку организовать практически невозможно, поэтому популярностью пользуются CES (Comparative Education Service University of Toronto) и ICAS.

Приведем в качестве примера историю о том, как наша читательница Gamb Dana подтверждала диплом филолога в США.

Я могу поделиться опытом подтверждения российского диплома в Соединенных Штатах.

Несколько лет назад после замужества я переехала на постоянное место жительства из Москвы в Нью-Йорк. До отъезда в Штаты я получила диплом магистра по специальности «филология русского языка» в МГУ. Когда основная адаптация подошла к концу, я начала заниматься вопросом подтверждения диплома с целью получения рабочего места. Имея на руках диплом филолога без разрешения преподавать, особо я ничего делать не могла.

В моем окружении было несколько филологов, которые имеют диплом МГУ, и прекрасно работают в лучших ВУЗах США на постоянной основе. Они проходили повышение квалификации и на конкурсной основе получили работу. Так что у меня была уверенность в собственных силах.

Как подтвердить диплом МГУ в Нью-Йорке

Если говорить о русском филологе и государственном дипломе России, то подтверждать необходимо знание английского языка и методик преподавания. Языковые курсы придется пройти практически всем, особенно, если профессиональная терминология на английском вам неизвестна. Непосредственно сам язык сдавать или пересдавать не нужно.

Всю необходимую информацию я получила в местном колледже. У них же взяла курсы английского языка. Растягивается это удовольствие приблизительно на полгода (часы выбираешь по своему усмотрению, так что посещать курсы под силу даже мамам с маленькими детьми). После удовлетворительной сдачи экзамены по английскому, мне сообщили, что необходимо взять курс преподавания языка, а также методик преподавания. Это необходимо в том случае, если вы планируете вести преподавательскую деятельность. Я заниматься ничем подобным не собиралась, так что курс не взяла.

Если вы хотите работать учителем или воспитателем в языковой школе, то непременно придется пройти курс повышения квалификации именно по педагогике. Займет это приблизительно год или чуть больше. Но после этого вы становитесь дипломированным специалистом.

В некоторых случаях бывает необходимо сдавать экзамен на профессиональную пригодность. Но, если в РФ вы получили диплом самостоятельно, то особых проблем быть не должно.

Главное понимать, что и диплом из России является подтверждением ваших знаний! Очень надеюсь, что моя история поможет читательницам intdate.ru в нелегком деле подтверждения образования за рубежом, но прошу учитывать, что мой опыт и мои советы могут быть актуальны исключительно для штата Нью-Йорк.

Признание российского диплома в Чехии

Нострификация ВУЗовского диплома в Чехии означает приравнивание вашего отечественного образования к чешскому. Другими словами, чешский ВУЗ, который проводят обучение по вашей или смежной специальности, фактически подтвердит наличие у вас тех же знаний, которые получают чехи по указанной специальности.

Процедура не слишком сложна, нужно:

а) перевести диплом и приложение на чешский язык у судебного переводчика,

б) сделать с него заверенную в городской канцелярии копию (отправлять в ВУЗ оригиналы нельзя,  даже при отказе они не возвращают документы. Кстати, университеты в США также страдают подобным «недугом»),

в) вместе с заявлением направить копии в выбранный чешский университет для нострификации.

При наличии нескольких ВУЗов заявку можно отправлять в несколько из них. Учебные планы везде отличаются, нужно изучить список предметов и часов и сопоставить свой диплом с программой ВУЗа. Если один ВУЗ вам отказал, не обязательно, что откажет следующий.

В течение месяца-двух вам пришлют решение о нострификации. Большинство вузов проводят нострификацию бесплатно, некоторые вводят сбор, не превышающий 2000 крон.

Приведем примеры результатов нострификации (Информация с сайта www.podebrady.ru):

а) диплом специалиста-инженера «Вычислительные машины, сети, системы и комплексы» по 5-летней программе признали равным чешскому магистру по профилю «Вычислительная техника», факультет «Электротехника и информатика»;

б) диплом Иркутского института МВД по специальности «Оперативно-розыскная деятельность», полученный на заочной форме обучения длительностью 4 года, признали равным чешскому бакалаврату по специализации «Теория и практика уголовного судопроизводства».

История Александры о подтверждении медицинского диплома в Чехии

По чешскому законодательству процедура подтверждения диплома состоит из 3 этапов:

— подтверждение диплома о ВО в аккредитированном ВУЗе, длится приблизительно полгода (подача заявлений, сверка программ). — апробационный экзамен при МОЗ Чехии, — врачебная практика.

Только при успешном прохождении всех этапов переаттестации экзаменующийся имеет право претендовать на трудоустройство в Чехии.

Перед поездкой в Чехию для сдачи экзаменов, нужно досконально выучить чешский. Уровень знания языка проверяется. Причём проводится проверка профессионального владения. Кандидат должен свободно пользоваться медицинской терминологией на чешском языке. Для изучения языка лучше всего записаться на специальные курсы. Одно можно сказать точно: без хорошего знания языка вас даже не допустят к экзаменам.

Перечень экзаменов зависит от врачебной специализации (их 3 типа:  общая медицина, стоматология, фармакология). Для получения права сдавать эти экзамены, нужно подать заявление. В Чехии, почти во всех университетах, эти заявления можно подавать каждый год до середины марта или сентября. Сами же экзамены проходят с апреля по май и с октября по ноябрь. Все даты нужно уточнять в выбранном ВУЗе, так как какие-то моменты могут поменяться.

Сначала идет комплекс профессиональных тестов. В тестах содержатся задания, определяющие общие знания в медицине, знание чешской системы здравоохранения и так далее. После успешной сдачи тестов выдается разрешение на практику.

Практика проходит под руководством врача, который имеет право работать на территории страны. Место практики себе подбирают самостоятельно, хотя для этого можно обратиться в специальную контору, которая занимается этим профессионально.  Практика оплачивается, приблизительно 500 евро/мес, но бывает так, что практику могут и не оплатить. После успешного прохождения практики, кандидату предоставляется отчёт о прохождении практики, который он должен будет предоставить экзаменаторам.

После этого назначается последний этап — устные экзамены. Для каждой специализации разные:

Стоматолог — оральная хирургия, ортопедическая и терапевтическая стоматология; Врач — терапия, хирургия, педиатрия, гинекология; Фармацевт — системы органов: кровеносная, распираторная, пищеварительная, эндокринная, ЦНС.

После сдачи всех этих экзаменов, кандидату выдаётся сертификат, подтверждающий врачебную квалификацию. Экзаменующийся приравнивается к выпускнику мед. университета и допускается с ведению врачебной деятельности.

Признание российского диплома в Германии

Ситуация кардинально изменилась в 2012-м году с принятием закона о признании иностранных дипломов (по нем. «Anerkennungsgesetz»), подтвердить в Германии заграничное образование теперь стало значительно легче.

НЕрегламентированные профессий

В Германии введен специальный реестр иностранных образовательных учреждений, где указывается, прошли ли они государственную сертификацию и признаются ли их дипломы в Германии (электронная версия доступна на сайте http://anabin.kmk.org).

Если ваш ВУЗ находится в реестре с пометкой H+, и диплом выдан по НЕрегламентированной специальности, последняя автоматически приравнивается к немецкой и дополнительных документов (кроме переведенного диплома) у соискателей на рабочее место немецкий работодатель может и не потребовать, если доверяет вашей квалификации.

картинка кликабельна

эвалюация диплома

Учитывая не любовь  к иностранным документам, симпатию к различным сертификатам и насколько авторитетен именно ваш ВУЗ в среде компаний-работодателей, возможно, вам все же понадобится получить официальную справку о соответствии диплома немецким стандартам даже по нерегулируемой специальности.

Получить такую справку можно, не выезжая за пределы своей страны. Достаточно отправить в режиме он-лайн запрос в компетентную организацию (есть специальное бюро по проверке эквивалентности иностранных дипломов IHK-FOSA в Нюрнберге, есть центральное бюро признания иностранного образования ZAB).

Они сравнивают ваш диплом с соответствующим немецким. Грубо говоря, если программы обучения и количество часов по дисциплинам плюс-минус совпадают, вам выдадут подтверждающий документ. Если имеются отличия в обучении, и ваш диплом не признается на государственном уровне, вам пришлют подробные инструкции, куда обращаться и какие документы предоставить. Стоит эта процедура около 100 евро.

Но, увы, мучительная процедура упразднена не для всех. Есть несколько десятков профессий, относящихся к так называемым «регламентированным» (социально-значимые и важные) — педагоги, воспитатели, врачи всех специальностей, фармацевты, адвокаты и т.д.

Регламентированные профессии

Специалистов с такими дипломами в обязательном порядке отравляют на переквалификацию (доучивание) на несколько семестров в один из ВУЗов Германии. Дальше кандидат проходит практику или проверку в своей палате (есть палаты ремесленников, адвокатов, врачей, аптекарей) и сдает немецкий государственный экзамен.

Список специальных институтов и учреждений, в чью компетенцию входит та или иная регламентированная специальность и выдача свидетельств о признании диплома, также находится в вышеуказанной базе данных. Информация подана только на немецком языке. В этом есть определенная логика, ведь без хорошего немецкого, даже имея подтвержденный диплом, шансы найти работу стремятся нулю.

Бывает, что конкретная профессия «закреплена» только за одним институтом. В таком случае только этот ВУЗ компетентен в вопросах признания вашего диплома сравнимым с немецким.

Бывает, признают, что вы обладаете ВО, сравнимым с немецким, и вам останется только сдать государственный экзамен, чтобы получить допуск к работе по профессии.  А могут не подтвердить диплом, но признать его, как образование без практики, и позволить работать практикантом (это касается, например, врачей).

Статья подготовлена специально для сайта intdate.ru

intdate.ru

Омологация свидетельств и аттестатов о среднем образовании. Испания по-русски

Признание документов о среднем образовании

Получение высшего, профессионального и последипломного образования в Испании стало не только модно и престижно, но и весьма перспективно для будущей карьеры. Испанские университеты уверенно завоевывают топ-позиции в мировых рейтингах. А еще, учиться в Испании намного дешевле, чем, например, в Англии или Америке.

Одним из ключевых моментов в прохождении пути от выпускника школы из постсоветского пространства до обладателя студенческого билета одного из  испанских  вузов является подтверждение вашего аттестата об окончании средней школы и признание его в Испании. Особенно пригодится данная процедура, которая в Испании называется омологация (homologación), абитуриентам, которые планируют поступать в государственные университеты или учебные заведения, подчиненные им. Фактически, процедура омологации обозначает приравнивание вашего свидетельства или аттестата к аналогу в испанской системе образования, что и позволяет иностранным абитуриентам поступить в учебные заведения следующего, после обязательного школьного образования, образовательного цикла.

Омологация школьных документов производится специальным отделом Министерства образования, культуры и спорта (Ministerio de Educacion, Cultura y Deportes, MECD) и является достаточно сложной и кропотливой бюрократической процедурой, успешное прохождение которой обуславливается правильностью ее реализации. Итак, что  же необходимо предпринять для того, чтобы ваши документы были признаны в Испании? В первую очередь, необходимо правильно их подготовить еще до подачи в испанские органы власти.

Давайте же разберемся пошагово, что необходимо предпринять:

  • Проверить правильность оформления и наличие всех необходимых печатей и подписей на свидетельстве или аттестате, а также на вкладышах к ним. Помимо этих документов вам может понадобиться и сертификат или выписка с результатами сдачи Единого Государственного Экзамена или его аналога.
  • Проставить на вышеперечисленные документы штамп «Apostille». Данный штамп является международной стандартизированной формой заполнения сведений о законности документа для предъявления на территории стран, признающих такую форму легализации. Испания – в числе этих стран. Штамп «Апостиль» ставится только на оригиналы документов государственного образца. Поставить такой штамп у себя в стране можно в Министерстве образования. Вы также можете сделать это через нашу компанию.
  • Перевести документы на испанский язык согласно требованиям Министерства образования, культуры и спорта Испании. Очень важный факт: сделать это можно двумя способами. Первый – перевести в любом бюро переводов и удостоверить правильность перевода в Консульском отделе Посольства Испании. Достаточно долгая и дорогостоящая процедура: оплата работы переводчика и оплата консульского сбора. Второй вариант – выполнить перевод у официальных переводчиков, зарегистрированных в Испании (traductor jurado). Такой перевод, можете быть уверенными, принимается во всех официальных инстанциях Испании. Наши сотрудники с удовольствием проконсультируют вас по вопросам правильности оформления и выполнения переводов.
  • Подать ваши документы вместе с анкетой-заявлением в Министерство образования Испании (Мадрид) или в специальные отделы при органах власти различных провинций и автономий, а также вы можете это сделать через консульские представительства Королевства Испания в вашей стране. Всю информацию о компетентных органах можно найти на официальном сайте Министерства (http://www.mecd.gob.es ). Будьте готовы, что у вас могут запросить дополнительные выписки из учебного плана или другие документы, имеющие отношение к учебному процессу. Не стоит забывать, что Министерство образования Испании оставляет за собой это право.
  • Ждать решения о признании ваших документов. Сразу настройтесь, что данная процедура может занять у вас несколько месяцев. В лучшем случае, от двух месяцев. Хорошая новость: многие университеты Испании, в связи с длительным периодом ожидания по омологации иностранных документов, предоставляют возможность «условного» принятия на учебу абитуриентов. Что позволяет отсрочить время подачи школьных документов и начать учебу еще до получения  решения Министерства.

Как и все бюрократические процедуры, омологация школьных документов требует правильности выполнения каждого шага, а также терпения, но, в случае выполнения всех необходимых формальностей и требований, открывает двери лучших университетов Испании.

Наша компания с удовольствием поделится своим опытом и станет вашим надёжным союзником в бюрократических сражениях с «ветряными мельницами» испанской образовательной системы, а также поможет вам на любом этапе оформления ваших документов.

Процедура омологации аттестата проходит в два этапа:

1 этап – проставление апостиля на всех необходимых документах и их перевод, выполненный согласно требованиям Министерства образования Испании. Стоимость данного этапа составляет 480 евро.

2 этап – подача всех документов и заявления в Министерство образования Испании, контроль за процессом исполнения, получение документов в Министерстве образования Испании, пересылка документов по территории Испании. Стоимость данного этапа – 280 евро.

В стоимость услуги не входят: переводы, апостилирование, подача дополнительно запрошенных Министерством документов, а также доставка документов за пределами Испании.

Стоимость услуг

Услуга *

Стоимость

Сроки

Проставление апостиля на диплом или аттестат (apostilla)

380 €

1–3 месяца

Легализация диплома или аттестата (legalizacion)

480 €

1–3 месяца

Омологация свидетельств о неполном среднем образовании и аттестатов о полном среднем образовании с вкладышами в Испании (homologación)

280 €

от 2 месяцев

Омологация дипломов училищ, колледжей, техникумов и вузов в Министерстве образования Испании.(homologacion)

450 €

от 6 месяцев до 2 лет

Координация и проверка возможности омологации дипломов училищ, колледжей, техникумов и вузов в Министерстве образования Испании

150 €

по запросу

* Цены приведены на стандартные документы. В индивидуальных случаях их стоимость определяется после консультации.

 

Центр услуг «Испания по-русски» – это полный комплекс услуг по легализации документов в Испании. Переводы, апостиль, доверенности, справки о несудимости, легализация дипломов, истребование документов.

+7 495 236 98 99 или +34 93 272 64 90, [email protected]

Статья оказалась полезной?

Да

(1) (0)

espanarusa.com

Признание канадского аттестата в России

Здравствуйте. Мой сын жил и учился в России до 8 класса (имеет одно гражданство — Российское), затем мы уехали в Канаду и он поступил в школу в Оттаве, где учился последние 4 года. В этом году он успешно заканчивает 12-й класс high school. Сможет ли он с канадским аттестатом поступить в российский вуз или ссуз? Обязательна ли процедура признания аттестата? И что делать в случае непризнания или частичного признания? Благодарю за ответ, от этого зависит судьба сына.

Существует перечень действующих международных договоров по вопросу признания и установления эквивалентности документов иностранных государств об образовании.

Документы иностранных государств, которые на основании международных договоров соответствуют российским документам об основном общем или среднем (полном) общем образовании, принимаются при поступлении в образовательные учреждения Российской Федерации без прохождения процедуры признания и установления в Российской Федерации эквивалентности.

Статьей 107 Федерального закона от 29 декабря 2012г. № 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» определено признание образования и (или) квалификации, полученных в иностранном государстве.1. Признание в Российской Федерации образования и (или) квалификации, полученных в иностранном государстве (далее — иностранное образование и (или) иностранная квалификация), осуществляется в соответствии с международными договорами Российской Федерации, регулирующими вопросы признания и установления эквивалентности иностранного образования и (или) иностранной квалификации (далее — международные договоры о взаимном признании), и законодательством Российской Федерации.2. В настоящем Федеральном законе под признанием в Российской Федерации иностранного образования и (или) иностранной квалификации понимается официальное подтверждение значимости (уровня) полученных в иностранном государстве образования и (или) квалификации в целях обеспечения доступа их обладателя к образованию и (или) профессиональной деятельности в Российской Федерации, предоставления их обладателю академических, профессиональных и (или) иных предусмотренных международными договорами о взаимном признании и (или) законодательством Российской Федерации прав. Обладателям иностранного образования и (или) иностранной квалификации, признаваемых в Российской Федерации, предоставляются те же академические и (или) профессиональные права, что и обладателям соответствующих образования и (или) квалификации, полученных в Российской Федерации, если иное не установлено международными договорами о взаимном признании.3. В Российской Федерации признаются иностранное образование и (или) иностранная квалификация, подпадающие под действие международных договоров о взаимном признании, а также полученные в иностранных образовательных организациях, перечень которых с указанием соответствия получаемых в них образования и (или) квалификации образованию и (или) квалификации, полученным в Российской Федерации, устанавливается Правительством Российской Федерации. Критерии и порядок включения в указанный перечень иностранных образовательных организаций утверждаются Правительством Российской Федерации.4. В случае, если иностранное образование и (или) иностранная квалификация не соответствуют условиям, предусмотренным частью 3 настоящей статьи, признание иностранного образования и (или) иностранной квалификации осуществляется федеральным органом исполнительной власти, осуществляющим функции по контролю и надзору в сфере образования, по заявлениям граждан, поданным в письменной форме или в форме электронных документов с использованием информационно-телекоммуникационных сетей общего пользования, в том числе сети «Интернет», включая единый портал государственных и муниципальных услуг, на основе экспертизы, в рамках которой проводятся оценка уровня образования и (или) квалификации, определение равноценности академических и (или) профессиональных прав, предоставляемых их обладателю в иностранном государстве, в котором получены образование и (или) квалификация, и прав, предоставленных обладателям соответствующих образования и (или) квалификации, которые получены в Российской Федерации.5. По результатам экспертизы федеральным органом исполнительной власти, осуществляющим функции по контролю и надзору в сфере образования, принимается одно из следующих решений:1) признание иностранного образования и (или) иностранной квалификации, в том числе признание иностранного образования в качестве периода обучения по образовательной программе определенного уровня, с правом на продолжение обучения по данной образовательной программе в Российской Федерации;2) отказ в признании иностранного образования и (или) иностранной квалификации.В случае признания федеральным органом исполнительной власти, осуществляющим функции по контролю и надзору в сфере образования, иностранного образования и (или) иностранной квалификации их обладателю выдается свидетельство о признании иностранного образования и (или) иностранной квалификации.

Советуем посмотреть

Опубликовано в Обучение, образование, работа

socialoffice.ru

ПРИЗНАНИЕ АТТЕСТАТОВ | Образование в Греции c "Alpha ERMIS"

Проведение процедуры признания аттестата о среднем (школьном) образовании необходимо в том случае, если иностранный абитуриент планирует поступать в высшее учебное заведение в Греции.

Подтверждение иностранных аттестатов в Греции осуществляет Министерство Образования. Эта процесс является непростым, поскольку в стране действует 20-бальная система оценки знаний. В связи с этим аттестаты, полученные на территории стран бывшего СССР в обязательном порядке должны пройти процедуру перевода школьных оценок на греческую систему.

Признание аттестатов/дипломов из учреждений образования профессионально – технического профиля (училище, техникум, колледж), полученных в других странах, также осуществляет Министерство Образования Греции.

Признание данного документа может осуществляться со следующей целью:

  • для продолжения обучения в высшем учебном заведении в Греции на основании среднего балла аттестата (признание соответствия)
  • для осуществления трудовой деятельности в соответствии с полученной квалификацией (полное признание)

От дальнейшей цели использования зависит срок, который необходим для подтверждения аттестата/диплома. Если документ предназначен для подачи в университет, то его могут вернуть уже через 1-2 недели с положительным результатом, который позволяет продолжить обучение в ВУЗе. В том случае, если аттестат/диплом нужен для работы в Греции, его подтверждение занимает месяцы, а его владельцу может быть назначена сдача дополнительных экзаменов.

Для признания аттестата/диплома необходимы следующие документы:

  • копию паспорта и вида на жительство (ВНЖ) или визы
  • копию аттестата/диплома о профессионально – техническом образовании (с апостилем и заверенным переводом)
  • анкету заявителя и справку об уплате государственной пошлины и ряд других документов, в зависимости от целей подачи

Будьте внимательны! Если учебное заведение, выдавшее аттестат/диплом является частным, а не государственным, в этом случае необходимо предоставить справку о его аккредитации.

Если необходимо полное признание аттестата/диплома с целью дальнейшего трудоустройства, к пакету документов прилагается: трудовая книжка, лицензии, сертификаты и другие сведения, подтверждающие опыт и стаж работы.

Все иностранные документы должны содержать заверенный адвокатом перевод на греческий язык.

Компания «Alpha ERMIS» оказывает весь спектр услуг, связанных с подготовкой пакета документов, проставлением апостиля (при необходимости), переводом и заверением, а также подачей в Министерство Образования в Греции.

alpha-ermis.gr

Признание диплома в Бельгии (équivalence des diplômes)

 

У вас высшее или среднее образование полученное в России или другой стране и вы желаете продолжить учебу или устроиться на работу в Бельгии по своей специальности.

 

С чего начинать?

 

Ваши действия зависят от того, что конкретно вы хотите и какой диплом вы имеете. Необходимо иметь в виду, что в Бельгии существуют различные инстанции по признанию дипломов. Давайте рассмотрим все по порядку.

1. Вы желаете учиться в одном из высших учебных заведений Бельгии в Валлонской части (на французском языке).

Первое, что вам надо сделать, это напрямую связаться с институтом или университетом в котором вы хотите учиться. 

Высшее учебное заведение, которое вы выбрали, проверит насколько ваш  аттестат или дипломы соответствуют тому профилю, по которому вы собираетесь учиться или продолжить учебу, и определит на какой курс вас можно зачислить. Естественно, что ваши дипломы или аттестат должны быть переведены на французский язык.

Если, после рассмотрения вашего запроса в одном из институтов (Haute Ecole) или академии искусств (Ecole Supérieure des Arts), будет принято решение о возможности вашего зачисления на первый курс, то вам потребуется утвердить эквивалент вашего аттестата о полном среднем образовании (équivalence du  diplôme d’études secondaires supérieures), т.е. документ должен быть признан в Бельгии.

 

В случае, если вы решили поступить в один из бельгийских университетов (Université) и после рассмотрения вашего запроса принято решение о возможности вашего зачисления на один из трех курсов 1-ого университетского цикла, то вам так же понадобится эквивалент вашего аттестата о полном среднем образовании. 

 

В обоих случаях вам необходимо связаться   со службой по признанию дипломов о среднем  образовании (Service des équivalences de l'enseignement secondaire) и отправить запрос на признание вашего аттестата о среднем образовании.  

  

Признание аттестата о законченном среднем образовании дает вам право на учебу в высших учебных заведениях Бельгии без вступительных экзаменов. 

 

Какие документы требует служба по признанию среднего образования ?

 

  • заверенная копия свидетельства о рождении
  • мотивационное письмо на французском языке с указанием вашего имени, адреса, предмета и специальности по которой вы хотите учиться
  • доказательство оплаты административных расходов на признание диплома 
  • копия аттестата о среднем образовании 
  • копия вкладыша с оценками
  • копия диплома(ов) о высшем образовании (если имеется)

 Настоятельно рекомендую приложить ваш диплом о высшем образовании, если таковой имеется, это позволит получить эквивалент о среднем образовании без затруднений.

 

ВАЖНО !   Все вышеуказанные документы должны быть переведены присяжным переводчиком, а его подпись легализована в суде первой инстанции.Вы можете обратиться ко мне, я сделаю все необходимое, чтобы ваши документы были в полном порядке и приняты на рассмотрение.

 

Документы должны быть поданы между 15 ноября и 15 июля текущего учебного года, чтобы успеть к следующему.

 

Вы можете лично или через третье лицо подать ваши документы по следующему адресу:

 

"Service des équivalences de l'enseignement secondaire" 

4, rue Courtois  

1080 Bruxelles

 

Необходимо заранее записаться на прием через сайт   www.equivalences.cfwb.be

или по телефону 02/690-86-86 с понедельника по пятницу с 9:00 до 12:00 и с 13:30 до 16:00.

 

Либо отправьте ваши документы почтой, обязательно заказным письмом по следующему адресу:

 

"Service des équivalences de l'enseignement obligatoire"

1, rue A Lavallée

1080 Bruxelles

 

В обоих случаях вы получите письменное подтверждение о приеме ваших документов. Ответ будет не ранее 1 июля текущего учебного года. Вы можете проследить эволюцию вашего досье на их сайте.

Стоимость процедуры 124 евро .

 

 

2. Вы хотите работать в Бельгии по своей специальности, но для этого вам необходимо, чтобы ваш диплом о высшем образовании был признан.

 

Чтобы иметь возможность работать по специальности, по которой вы получили диплом о высшем образовании, вам необходимо сделать эквивалент вашего документа, т.е. пройти процедуру по признанию диплома (équivalences des diplômes).

 

В данном случае обращайтесь в службу академического и профессионального признания иностранных дипломов по высшему образованию (Service de la Reconnaissance académique et professionnelle des diplômes étrangers d'enseignement supérieur).

 

Предпочтительнее написать им электронной почтой по следующему адресу:       [email protected]

Вы можете позвонить по телефону  00 32 (0) 2 690 89 00 с 13:30 до 16:00 по вторникам, средам и пятницам.

Попасть на прием можно по понедельникам и четвергам с 13:30 до 16:00 по следующему адресу:

 

Direction générale de l’Enseignement non obligatoire et de la Recherche scientifique – Service de la Reconnaissance académique et professionnelle des diplômes étrangers - 5ème étage (6-й этаж по меркам принятым в России) - 1, rue Adolphe Lavallée, 1080 BRUXELLES.

 

Какую информацию и документы вы должны предоставить? С чего начать? 

 

Прежде всего, ваш диплом и вкладыш с оценками должны быть переведены и сертифицированы присяжным переводчиком (traducteur juré) в суде первой инстанции, без этого ваши документы не будут приняты.

 

Я оказываю услуги по присяжному переводу, и вы можете обратиться ко мне. Я сделаю все необходимое, чтобы ваши документы были переведены и подготовлены надлежащим образом. 

 

При первом контакте со службой по признанию дипломов вы должны быть готовы предоставить следующую информацию: 

 

  • Полное название (описание) диплома для которого вы делаете эквивалент
  • Полное название всех дипломов, помимо основного, которые вы имеете
  • Координаты каждого учебного заведения, которое выдало диплом (адрес, название) 
  • Срок обучения по каждому диплому (т.е. срок предусмотренный по данному обучению)
  • Страна где были выданы эти дипломы
  • Наличие дипломных работ и возможность их предоставить
  • Гражданство
  • Профессиональный мотив, по которому вы требуете признание диплома; необходимо уточнить для чего вам это нужно (например: преподавание, работа в государственном учреждении...)

 

В случае если это вам необходимо для продолжения учебы, прочтите первую часть этой статьи.

 

Если ваше обращение будет в письменном виде, обязательно укажите ваше имя, телефон, электронный и почтовый адрес.

 

Примечание:

 

Процедура признания диплома не является автоматической, и основывается на различных критериях:

 

  • Вид (характер) диплома признанный авторитетными инстанциями в стране выдавшей диплом
  • Срок учебы и время, выделенное на освоение каждого предмета
  • Содержание учебы (перечень предметов, дипломные и курсовые работы, практика) 

 

Надеюсь, я предоставил достаточно информации. Если вам понадобится присяжный перевод (traduction jurée) при подготовке документов, то я в вашем распоряжении.

 

НАПИСАТЬ 

 

www.traducteur-jure.net

Признание образования в Российской Федерации

Признание аттестатов РФ116.jpg

«Вступление в Болонский клуб для России очень выгодно, ученики 2010 года будут находиться уже в едином европейском образовательном пространстве. Фактически это означает, что аттестаты российских школ, дипломы училищ, колледжей и вузов станут международно признанными...»

Первый заместитель Министра образования и науки Виктор Болотов.

Но так ли это? Начнем с самого начала. Действительно, Болонское соглашение прописывает требования, необходимые для признания высшего образования. Что же касается среднего образования, то Болонское соглашение его никак не касается. Требования для международного признания среднего образования содержатся в  Лиссабонской декларации (Convention sur la reconnaissance des qualifications relatives à l'enseignement supérieur dans la région européenne).

Признание аттестатов зрелости РФ

В Лиссабонской декларации содержатся 2 основных условия признания среднего образования:

  • аттестат зрелости должен выдаваться после 12-летнего обучения
  • уровень среднего образования должны регулировать единые по всей стране государственные экзамены по всем основным предметам.

В России аттестат зрелости выдается после 11-летнего обучения в школе. Министр образования РФ господин Фурсенко заявил, что в ближайшей перспективе перехода на 12-летнее обучение не предвидится.

На практике это означает, что при попытке сдать документы в хороший университет на Западе, российскому абитуриенту предложат сначала 2 года поучиться в отечественном вузе (причем признанном на Западе) и только потом поступить на 1 курс западного вуза или пройти специальную программу подготовки к поступлению в зарубежные вузы, обычно рассчитанную на 2 года.

Для признания среднего образования на Западе аттестат зрелости должен содержать оценки по 6 дисциплинам, 3 из которых обязательны (родной язык, математика и иностранный язык), другие 3 по выбору биология, физика или химия; география, история, право или экономика; второй иностранный язык. Уровень среднего образования определяют регулярные (!) тесты и государственные экзамены.

В России ЕГЭ сдают максимум по 4 дисциплинам, 2 из которых обязательны (русский язык и математика), а 2 можно выбрать. Так что стандарт российского аттестата зрелости даже после введения ЕГЭ не стал соответствовать западным требованиям.

Помимо этого, западные университеты смотрят на оценки: для зачисления в конкретный вуз требуется определенное количество баллов по этим 6 (!) дисциплинам. Эти баллы высчитываются как средние за 3 (!)  года старшей школы. В России же все по-другому: в аттестате зрелости выставляются годовые оценки по 5-балльной системе, а в свидетельство об ЕГЭ – оценки по 100-балльной шкале и только за результаты экзаменов. И обе эти шкалы никак не связаны между собой!

Владение иностранными языками

Помимо общих требований к уровню среднего образования, западные вузы необходимым условием для зачисления на академические программы считают и владение иностранными языками. Оно и понятно: студентам придется слушать специализированные лекции, писать научные работы и все это на иностранном языке.

Скажите, многие ли обладатели аттестатов зрелости даже московских и даже спецшкол могут понять лекцию по квантовой механике на иностранном языке? Но даже если и смогут, администрация вуза все равно требует от иностранцев международного признания уровня владения иностранным языком.

Российские школы (даже московские специализированные) его не дают. Что уж говорить о регионах… Итог: придется либо сдавать язык на специализированных аккредитованных международными центрами курсах, либо опять-таки, проучиться годок на курсах при выбранном университете, либо попробовать сдать вступительный экзамен по языку в самом вузе.



Так что пока, увы, ни о каком признании среднего образования РФ, эквивалентности российских аттестатов зрелости говорить не приходится.

Европейские вузы официально называют аттестаты зрелости РФ «частично признаваемыми». На практике это означает полную самостоятельность руководства каждого вуза в решении о зачислении российских студентов. Другими словами, в не очень престижные вузы и на не слишком востребованные программы обучения их могут и зачислить (конечно, при условии наличия сертификата по языку преподавания), а на те, которые пользуются повышенным спросом – нет.

www.education-medelle.com

Легализация диплома и аттестата — Образование в Испании

 

1. Признание аттестата о среднем образовании (омологация)

Абитуриентам для поступления в испанский университет необходимо предоставить свой аттестат о среднем образовании с полученными итоговыми оценками. Абитуриентам из России, как не европейцам, предварительно на аттестат надо поставить апостиль, перевести его на испанский язык и затем заверить его в министерстве образования Испании (легализовать).

Как правило, на признание аттестат подают в процессе подготовке к selectividad, чтобы готовое решение получить в срок, когда экзамен уже будет сдан. Процесс может занять от 6 месяцев до года. AcademSpain поможет вам как с переводом, так и с подачей на легализацию (омологацию).

При поступлении в частный университет признания аттестата министерством образования не требуется.Не требуется также признание аттестата ни при студенческом переводе в университет Испании, ни при поступлении на ппрограммы master, doctorado, PEI и MBA.

Мы также поможем вам выбрать те университеты, куда вы можете подавать документы без селективидад, а также помочь правильно заполнить все заявления  и документы на подачу.

2. Признание диплома о высшем образовании (омологация)

Если же вы уже имеете высшее образование в России, и также хотели бы признать свой диплом в Испании, процесс легализации будет несколько дольше и часто подразумевает сдачу дополнительных экзаменов. Само рассмотрение прошения о легализации занимает от 1 года до 1.5 лет. Затем вы получаете письмо из Министерства Образования, которое имеет один из трех возможных вариантов решения:

  1. 1. Отрицательный ответ. Случается крайне редко, лично мы таких случаев пока не знаем.
  2. 2. Частичное признание. Самый распространенный ответ. В этом случае вам предлагается сдать определенное количество экзаменов, недостающих, по мнению образовательной комиссии, для полного признания вашего титула. Экзамены вы будете сдавать в ближайшем от вас испанском университете. Экзаменов может быть от 1 до 7 и, возможно, больше. Не бойтесь, ничего невозможного в этом нет. Как именно вы будете их сдавать зависит от того, как договоритесь с университетом.
  3. 3. Полное признание. Вам сообщат дату и время когда вы приедете за получением вашей уже испанской «корочки».

В услуги AcademSpain входит легализаци как аттестата, так и диплома.

Легализация аттестата о среднем образовании 300 €
Легализация диплома о высшем образовании 500 €
     
В стоимость входит: Легализированный перевод и заверение диплома /Аттестата и приложений.Государственные пошлины.Подача на омологацию.Контроль процесса.
В стоимость не входит: Пересылка документов.Перевод учебных программвашего ВУЗа, который требуетсяв некоторых случаях , но не во всех.Перевод lдополнительных документв.Регистрация на экзамены в случаерешения о частичной легализации.

Заказать легализацию

Смотрите также:

Скидки на обучение  в бизнес школах Испании Скидки на обучение в  Европейском Институте ДизайнаЦеновая политика AcademSpainОтветы на часто задаваемые вопросы

academspain.ru